Jump to content

Recommended Posts

Posted

You can use วัด. As a verb, it means measure.

วัดห้อง = measure the room

วัดขนาดห้อง = measure the dimension of the room

วัดขนาดความกว้างความยาวห้อง = mesure the width and lenght of the room

Posted
How do you measure a temple? :)

The technical term for the land of a temple is "ธรณีสงฆ์", literally, the land belonging to the monks. So, the area to be measured would not necessarily involve the word "วัด".

Posted

occasionally, adjacent homophones do come up in thai sentences, as they do in english, eg. ไม่ไหม้ (not burnt), ที่ที่... (a place that is...), วัดวัด (to measure a temple). people work things out easily enough from context. still, dual meanings can be amusing, eg. ไปวัดกันไหม? (should we go to the temple/should we go measure?) and, along with other types of puns, drive plenty of thai comedy.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...