KKL Posted March 24, 2005 Share Posted March 24, 2005 (edited) Hi. good day, i like to listern luthung song, like as song of ต่าย อรทัย find that the language is beautiful. But there is a lot of word can't find in normal thai-english dictionary. like as เต้นกันไหง่ง้อง ฉลองการกลับนา What is means ไหง่ง้อง ? What is means กลับนา ? like as บุญแล้วจั่งหน้ What is means จั่งหน้ ? like as หมอลําย่า่ว What is means ย่า่ว ? like as กลาบเมื่อยามบ้าน What is means ยามบ้าน ? Can anyone please kindly explain the meaning? And , any good dictionary that i can refer to? Thank you. Edited March 24, 2005 by KKL Link to comment Share on other sites More sharing options...
yoot Posted March 24, 2005 Share Posted March 24, 2005 This song title is สัญญาหน้าฮ้าน หน้าฮ้านmeans หน้าเวที a stage of a show. เต้นกันโหง่ง้อง ฉลองการกลับนา= Let's dance to celebrate for coming home. กลับนา= To come back to the farm(home) บุญแล้วจั่งหนี = Doing the merit and then leave. จั่งหนี = then leave หมอลำหย่าว = To play Moh lum song. กลับเมือยามบ้าน = Come back to visit home(family).ยามบ้าน = To visit home(family) Link to comment Share on other sites More sharing options...
bina Posted March 24, 2005 Share Posted March 24, 2005 check out the issan dialect threads.... there are some links (sorry cant find them at moment) to on line issan dialects vocabualry etc there is issan dialects dictionary i bought but waiting for it to come in mail.... because mor lum music is issan music w/all the different dialects of issan plus there is also the chiang mai etc dialects.... or maybe i'm wrong?? Link to comment Share on other sites More sharing options...
KKL Posted March 24, 2005 Author Share Posted March 24, 2005 This song title is สัญญาหน้าฮ้านหน้าฮ้านmeans หน้าเวที a stage of a show. เต้นกันโหง่ง้อง ฉลองการกลับนา= Let's dance to celebrate for coming home. กลับนา= To come back to the farm(home) บุญแล้วจั่งหนี = Doing the merit and then leave. จั่งหนี = then leave หมอลำหย่าว = To play Moh lum song. กลับเมือยามบ้าน = Come back to visit home(family).ยามบ้าน = To visit home(family) <{POST_SNAPBACK}> Thanks a lot for the translation. but, โหง่ง้อง=? is it means celebrate? and,หย่าว =? play music instrument? or singing? Any recommendation about dictionary? i love luthung song, though i can only hardly understand part of the meaning. Link to comment Share on other sites More sharing options...
KKL Posted March 24, 2005 Author Share Posted March 24, 2005 check out the issan dialect threads.... <{POST_SNAPBACK}> O.K. i will try to searh for it. And, which dictionary you get? With Audio CD? Pls. recommend if you find it is good. Thank you. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bina Posted March 24, 2005 Share Posted March 24, 2005 Isan-Thai-English Dictionary at US Doll 55.-(a quite substantial book) he also carry quite some books on Isan. You can find them under his Laos section Please look at the web page http://thailine.com/lotus Regards Diethard Ande, White Lotus, Bangkok THIS IS NOT A MODERN DICT. NO CD ETC... I THINK IT IS PRETTY RARE ACTUALLY AM STILL WAITING FOR IT TO ARRIVE AS I AM GETTING IT SHIPPED BY SEA.. T27048 - Udom Buasri and Klein, Ankana - US$17.50 >SHORT ESARN PROVERBS PHILOSOPHY OF LIFE OF ESARN >(Khon Kaen, 1995) >67 pp., 210 x 295 mm, 20 pp. english translation, pbk. > >--i went back to find my original questions about just this subject: http://www.thaivisa.com/forum/index.php?showtopic=14330 http://www.thaivisa.com/forum/index.php?showtopic=13900 a re re post of some posts, there were other posts with links to online stuff but again, my search isnt allowing me search very well keeps getting stuck.. --- GOOD LUCK Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now