Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Translation

Featured Replies

hey guys anybody able to translate the following text. Would be much appreciated!

ตามจิ๊กยิ่งกว่าผู้ชายอีกนะ กรุกลับบ้านนะเนี่ย

Is this from someone called Jig?

If so, it's maybe something along the lines of....

You go after Jig much more than any other guy, i'm going home now

I'm guessing "Jig" or "Jik" is a girl, and the guy who wrote the message is saying the girl he wrote it to spends more time chasing after "Jik" than after guys, so he's going home. He may be making some kind of insinuation about the girl's sexual orientation here.

I could be wrong though--I think we need more context to make any kind of definative assessment.

  • Author

Hello people. It's from a girl to another girl.

Thanks

Do you know the names of the people involved? Thai is often very ambiguous about who did what to whom, since it's assumed that the parties involved in communication already know this information. Pronouns are often omitted, and names may be first person, second person, or third person. The name Jik could translate as me, you, or her depending on the context, but I think we can discount it meaning you, since it's clear that Jik is being chased after and it's unlikely that somebody would be chasing themselves.

If the person who sent the message is Jik, then it says, "You spend more time chasing after me than you do going after guys... I'm going home."

If it's from a third party, it says "You spend more time chasing after her (Jik) than you do going after guys... I'm going home."

How does กรุ fit in. Is it another name?

I think it should be จิก not จิ๊ก.

จิก is a slang which used in the meaning of being nagging, ex. You girlfriend keeps on calling you and ask "what are you doing?", "Where are you going?", "You are going with whom?", etc. It's kind of annoying.

ตามจิ๊กยิ่งกว่าผู้ชายอีกนะ กรุกลับบ้านนะเนี่ย

- (she)keep on nagging at me much more than any guy (would do with any girl), see, I'm going home (but she keeps on calling me. It's annoying)

How does กรุ fit in. Is it another name?

I think กรุ is sms, internet thai for กู which is a pronoun, i or me

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.