Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi,

would anybody be so nice and check if I got the translation of this address right, or at least, understandable?

It would be great.

Thanks a lot!

Dorry

S.P. RESORT

Baan Tai Beach

KOH Pha-Ngan

Surrathani 84280

Thailand

รีสอร์ท SP หาดบ้านไท ใต้เกาะพงัน จ. สุราษฎร์ธานี 84280

ประเทศไทย

Posted

My question would be, why both ไท and ไต้ I think it should be one or the other (and I don't know which, to be honest). Other than that, it looks fine to me.

Posted

Thanks for your answer.

I understand that ไท is part of the resort name, and ไต้ refers to the location of the place, in the province... Hope I am right.

Thanks, Dorry

Posted

I dont see the need for, ใต้ before เกาะพงัน.

I would write it as follows,

SPรีสอร์ท

หาดบ้านไท

เกาะพะงัน

สุราษฎร์ธานี 84280

ประเทศไทย

Assume you are posting from inside Thailand, other wise change ประเทศไทย to Thailand if posting from overseas, dont know too many farang postal workers who can read Thai.

Otherwise an excellent effort.

Posted

เอสพีรีสอร์ท

หาดบ้านไท / หาดบ้านใต้

I am unsure how "Baan Tai" is really pronounced. You can check it with the resort's staff.

The rest is O.K.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...