tompas77 Posted August 13, 2005 Share Posted August 13, 2005 We are having a discussion regarding have or not to have ลูก in front of แพร์ It is a big deal for us since we are learning about the thai language and want to be absolutely sure. Same about แอปเปิ้ล. Can anyone tell us? Plz / Tomas Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted August 14, 2005 Share Posted August 14, 2005 My backbone (which could be wrong, pls stand by for native speakers) tell me that when you are discussing a particular apple or pear, or the shape of the fruit, you would use 'luuk' as a prefix, but when you talk about the fruit in general, you would not. example luuk apple luuk nan duu naa kin jang loei luuk pear kap luuk apple dtaang kan thaang ruup phaab but apple pen phonlamaai chanit neung thii niyom kan keuab thua look Sorry for the phonetics, not on a Thai keyboard. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dara Posted August 14, 2005 Share Posted August 14, 2005 We are having a discussion regarding have or not to have ลูก in front of แพร์It is a big deal for us since we are learning about the thai language and want to be absolutely sure. Same about แอปเปิ้ล. Can anyone tell us? Plz / Tomas <{POST_SNAPBACK}> For some reason, pears are always ลูกแพร์ but apples can be referred to as either แอบเปิ้ล or ลูกแอบเปิ้ล..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kathe Posted August 14, 2005 Share Posted August 14, 2005 My backbone (which could be wrong, pls stand by for native speakers) tell me that when you are discussing a particular apple or pear, or the shape of the fruit, you would use 'luuk' as a prefix, but when you talk about the fruit in general, you would not. example luuk apple luuk nan duu naa kin jang loei luuk pear kap luuk apple dtaang kan thaang ruup phaab but apple pen phonlamaai chanit neung thii niyom kan keuab thua look Sorry for the phonetics, not on a Thai keyboard. <{POST_SNAPBACK}> Only used to hear Luuk Pear, but only" Pear ", might sounds like Paaprear ( textile). Luuk Pear, luuk peach, luuk kanoon. But often heard ... Apple neung luuk, song luuk , instead of luuk apple. Might be indicated small and round fruit. But thai language has lots of meaning...feel rather headache now..eventhough I am 100% thai Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted August 15, 2005 Share Posted August 15, 2005 I am going to get a doctor to look at my backbone, see you all later. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tompas77 Posted August 15, 2005 Author Share Posted August 15, 2005 I am going to get a doctor to look at my backbone, see you all later. <{POST_SNAPBACK}> Sorry for all the problems that I gave you.. hope the doctor don't amputate any lose limbs Well, I am still waiting for that Thai nativ to translate it right for me. Tomas Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now