ChAoS87 Posted May 26, 2011 Share Posted May 26, 2011 Often i have heard, 'ขอ' pronounced it into 'คอ' ... Is that the case in some part of real life conversation? Take an example, like 'ขอโทษ' , often pronounce into 'คอโทษ'... Link to comment Share on other sites More sharing options...
SimonN Posted May 26, 2011 Share Posted May 26, 2011 I read somewhere that in real life conversation initial syllables are often unstressed, therefore producing a neutral tone. Link to comment Share on other sites More sharing options...
eric67 Posted May 26, 2011 Share Posted May 26, 2011 SimonN is right, and if you're interested in a more detailed explanation you should have a look here: http://slice-of-thai.com/stress/#citationspeech (Maybe that's where you read it ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
ChAoS87 Posted May 26, 2011 Author Share Posted May 26, 2011 Thanks Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now