Jump to content

Recommended Posts

Posted

Anyone know what this means?

วัวสันหลังขาด เห็นนกกาบินผาดก็ตกใจ

The spineless cow flinches as the crow flies by?

My dictionary says "Conscience makes cowards of us all."

but I have no idea what that means, and it doesn't seem to correspond to the Thai phrase.

My guess would be something closer to: "A coward dies a thousand deaths"

I don't see anything there that would involve "conscience"

Posted (edited)

Here's an explanation from a Thai website:

วัวสันหลังขาด : สำนวนนี้ ยังมีต่อสร้อยด้วยว่า " วัวสันหลังขาด เห็นกาบินผาดก็ตกใจ " มีความหมายถึงคนที่มีอะไรพิรุธหรือมีการกระทำไปแล้ว ในทำนองไม่สู่ดี มักมีอาการคอยหวาดระแวงอยู่เสมอ กลัวว่าจะมีคนรู้เห็นหรือมารื้อฟื้นกล่าวโทษขึ้น สำนวนนี้บางทีก็พูดว่า " วัวสันหลังหวะ " ซึ่งแปลตามสำนวนก็ว่า วัวสันหลังเป็นแผลหวะ หรือมีบาดแผลที่หลัง กาจะบินมาจิกแผลตนเอง.

I think it's more about having a guilty conscience and acting suspiciously and apprehensively as a result, due to fear of being discovered.

A bit like the cow in the metaphor being afraid of the passing crow seeing the wound on it's back and pecking at it.

http://www.siamtower...upasit/p23.html

Edited by soundman

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...