Jump to content

Recommended Posts

Posted

It's used to call pets or close friends, even sons. If the dog is called X, then you would call "I X yoo nai" or when talking about more than one dog, you could say "I dtua yai" if you were talking about the bigger dog.

In Isaan, a common name is "I ham" and then you add "nori" or "yai" depend if he is older or younger.

So basically, it's used in the informal way as a particle to used in front of the name. Stay away from it, unless you know when to use it correctly.

N.B hope you understand the pronounciation, ThaiVisa won't let me post in Thai script from the iPhone or iPad.

Posted

อ้าย [long vowel, falling tone] is used only with males (whether human or pet). Rather confusingly, it can be an honorific, or used talking to someone of lower status (e.g. master to servant), or between close male friends.

ไอ้ [short vowel, falling tone], however, is used primarily with pets, and is a sign of affection. But when it's used before a person's name it's a very crude insult.

Posted

ไอ้ [short vowel, falling tone], however, is used primarily with pets, and is a sign of affection. But when it's used before a person's name it's a very crude insult.

Here is why you have to be careful with the use > definitions

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...