Jump to content

Recommended Posts

Posted

Both words seems to have very similar meaning of being cheeky, saucy. I have heard 'ทะลึ่ง' being used to describe 'dirty-minded' too. Anyone care to share their understanding of these two words? Thamk you

Posted

ทะลึ่ง is more like 'dirty-minded' and 'not respecting others' in regards to what has been spoken by the other person.

ทะเล้น is intended more for describing people or actions that are playful, cute and cheeky.

  • 2 weeks later...
Posted

ทะลึ่ง is more like 'dirty-minded' and 'not respecting others' in regards to what has been spoken by the other person.

ทะเล้น is intended more for describing people or actions that are playful, cute and cheeky.

True !!

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.


  • Topics

  • Latest posts...

    1. 41

      Thailand Live Monday 25 November 2024

    2. 0

      Man shoots colleague in Si Racha restaurant after argument

    3. 118
    4. 41

      Thailand Live Monday 25 November 2024

    5. 3

      Buying Gold with Hua Seng Heng "Gold Now" App

    6. 0

      PM leads Chiang Mai meeting to boost post-flood tourism

    7. 2

      Thai cyanide killer’s lawyer withdraws, accuses client of failing to protect her

    8. 145

      So the U.S. elected an autocrat -- what to expect next from a Hungarian perspective

  • Popular in The Pub


×
×
  • Create New...