Jump to content

Recommended Posts

Posted

I have recently received alot (and i mean alot) of entries which are in thai and I need someone to translate them to english for me. I will post 1 up at a time it would be much appreciated if someone could find the time to do this for me. So here goes...

กลับมาจากฝึกงานแร่ะ

ไปฝึกงานมา 3 wks ที่รพ.สิชล รพ.ใหญ่มากๆๆ เกินรพ.ชุมชนอ่า เราไปความรุสึดแรก แม่ง!!ใหญ่มากๆๆ ได้ดูทำคลอดด้วย ตั้งแต่ตอนเริ่มเบ่ง caseที่ไปดูมา เป็นท้องแรกเลยคลอดยาก เลยต้องใช้เครื่องชวย(เครื่องดูดนั่นเอง) เสียวมากๆๆ อันอย่างใหญ่อ่า ใหญ่กว่ากำมืออีกแล้วยัดเข้าไปในช่องคลอด นึกภาพนะ น่ากัวมากๆๆ สุดท้ายก้อไม่ออกอ่า เลยต้องเปี่ยนมาเป็นผ่าตัดแทน ตลอดช่วงที่อยุในห้องคลอด เราร้องไห้ตลอดเรยย สงสารแม่มากๆ ออกมาจากห้องคลอดก้อโรหาแม่ทันที ไปเข้าห้องผ่าตัดต่อ เราก้อร้องไห้ตั้งแต่ลงมีดจนเย็บเลย เด็กเป็นเด็กผู้ชาย ที่คลอดไม่ออกเพราะว่ารกพันคอเด็กอยุ 2 รอบ เรยยคลอดไม่ออก ตอนดูเหมือนจาเป็นลมด้วย หน้ามืด แบบว่าไม่ไหวแล้ว แย่เรยย

ก้อกลับมานะ ดำขึ้น มีแต่เพื่อนๆทัก อ้วนอีกต่างหาก ดูเหมือนว่าไปอยุที่โน้นจาไม่อ้วน เพราะไม่มีไรกิน แต่ที่ไหนได้ พอไม่มีไรทำก้อกินอย่างเดว แย่ชะมัด

กลับมาหาดใหญ่แล้วก้อตะเวนกินไปทั่วๆๆ ตอนนี้ยังมีอีกหลายอย่างที่อยากกิน

Posted

Shall translate only briefly because my english is not good enough for those medical terms. Our member here in this room shall help you more soon kha.

....Just got back from Hospital as a Gynecologist Trainee.

Went for 3 weeks there at Srichon Hospital. What a big hospital, I thought. Had to attend in the gynecology section. Watched first case. It was a difficult birth. First pregnant. Need to use the instrument to bring the baby out. Scarly scene to see the procedure. It didnt work, finally had to use Caesarean operation. I think of my Mom so badly. I was crying the whole time. It was a boy who had......sorry I dont know the word in english ( Nabelschnur )or Navel , something knotted on his neck that caused the difficulty. I felt like fainted to work with first case.

Friends said I look more tanned and gain weight. Too bad, when I had nothing to do , all i do is eating just for fun.

Back to Hard Yai, I was also looking for good eating.

Posted

This note is from a young woman to a close friend/relative about her experience training at a large out-of-town hospital. It's rife with slang spellings of common words and contains what is generally considered impolite language, which is appropriate with a close friend, but I have chosen to translate it using fairly strong language in English to capture the sense that this is a note intended for a friend or close relative of a similar age, and not something someone would write on a postcard to your grandparents. :o I also chose the register to reflect the looseness of the original Thai. I'm a fairly literal translator, but I think this captures the original decently well.

---

I'm back from training for work.

I trained for three weeks at Sichol Hospital. It's this really, really huge hospital. Bigger than our community hospital. My first feeling was "It's ######ing huge!!" I got to see a live birth, too, starting from when she went into labor. The case I saw, it was her first pregnancy, very difficult labor, they had to use this special intstrument (a suction device). Really, really freaky. This thing was big, like bigger than my fist, and they jammed it right up inside the birth canal. Imagine it... so scary!! In the end the baby still wouldn't come out, so they had to change to c-section instead. The whole time that I was in the delivery room I was crying, I felt sooo bad for the mother. After leaving the delivery room I called my mother right away, and then went into the operating room next. I cried from the first cut until they stitched her up. The child was a boy, and wouldn't deliver at first because the afterbirth was wrapped around his neck twice, so he wouldn't come out. When I looked at it I thought I was going to faint.. I was dizzy, like, I can't take it anymore. It was so awful.

So I'm back. My skin's darker, that's what everyone has been saying. And that I've gotten fatter too! I thought I wouldn't gain weight when I went there, because there was nothing to eat, but as soon as I didn't have anything to do, all I did was eat. ######ing terrible.

Now that I'm back at Hat Yai I've been making to rounds eating at all my favorite places. Right now there are still a bunch of things I want to eat.

-----

There you go. This is modified from an earlier translation I made of this same passage on the thai-language.com forum, after helpful input from others on the board.

Posted

Now I see from the previous response that I can't use salty language here. For those interested, the words in the original Thai that I translated as the two unmentionable words above were แม่ง and ชะมัด. These are very impolite. If you aren't Thai, then you should basically never use them unless your Thai friends are comfortable saying it around you, then follow their lead. I think they're useful to know more so you can understand others, rather than actually use them yourself.

แม่ง is probably a shortened form of แม่มึง (which literally means "your mom", or "yo momma", if you will) or perhaps เย็ดแม่มึง (which means "f--- your mom"). It's an interjection or else a multipurpose vulgarity. I've also read it's shortened from เย็ดแม่, but it seems more likely to be from เย็ดแม่มึง (f--- your mother), if anything.

ชะมัด is an intensifier, but not very polite. It follows an adjective/verb. In the original text: แย่ชะมัด.

Enjoy, kiddies.

Posted

for the op , or somebody who wrote that .. please dont write pidgin thai .... makes me really sick with it :o

how can i say more..

IDIOT

Posted

To sierra01 I checked out the website which you posted to me, unfortunately, it was of no hel but thank you for your help anyway.

Saothai, thank you for your input, any translation is good.

Rikker thank you so much for your thorough answers couldn't have asked for better.

น่าซาหนุก อยากดูมั่งจัง แต่ว่าไม่ได้เรียนหมอหนิเน๊อะ หุหุ

ก้อจิงของแกนะ ผ่ากบ ไม่มีน้ำเหลืองพุ่งกระฉูด หุหุ แต่อารมณ์

ตอนจับกบ มันก้อสยึมกึ๋ย ยังไงพิลึกอ่ะ .. สู้เว้ย หมอเจน

Happy Valentine Day ล่วงหน้าเลยละกันนน มีความสุขมั่กมาก

นะเฟร้ยยยยยยยย

หวัดดีอึโซ

ไม่ได้เจอกันนานนะน้องรัก

ทำ space ได้แสบทรวง (ไม่ใช่พี่ซวง) สมกับตัวน้องจริง

ไป immersion ครั้งนี้น้องรู้สึกยังไงบ้างล่ะ ที่แน่ๆพี่คิดว่า

น้องคงจะรู้สึกอึดอัดบริเวณพุงมากขึ้นกว่าเดิมแน่เลย

แต่สิ่งที่พี่คิดว่ายังคงเดิมสำหรับน้องนั่นก้อคือ บริเวณหน้าอกหน้าใจของน้องนั่นเอง ที่ยังคงเดิมตลอดการมิมีวันเปลี่ยนแปลง เหมือนความรักที่พี่คนนี้มีให้กับน้องไง อีโซ!!

ระหว่างที่พี่เขียน comment นี้ไป พี่ก้ออยากให้ อีโซ ลองเข้ามาเยี่ยมเยียน space ของพี่บ้างนะ พี่คิดถึงน้องจริงๆอึโซ

.....พี่ชาย

Till next time...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...