Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Is the ลูกค้า Unimportant?

Featured Replies

While I’m often reluctant to speak Thai because my pronunciation is awful, despite efforts to practise, I have a reasonable vocabulary and am at a point where I’m starting to analyse the composition of words more, instead of just accepting that ‘X’ in Thai means ‘Y’ in English.

A word I’ve used for ‘customer’ is ลูกค้า , but it’s not something I’d use often.

I know that ลูก means child. I’ve very recently found that it also means ‘subordinate, junior, lesser partner(?)’. So the word ลูกค้า means ‘subordinate in doing business’ – correct interpretation or not, please?

There’s an adage in some of our western countries – “The customer is always right”, i.e. the customer is important (or at least should be made to feel that way). The Thai word seems to suggest the exact opposite – the customer is an unimportant part in a purchase, something I prefer not to be.

I’m not getting hot & bothered by this, just interested, but it seems it could explain some of the poor customer service I see here. Also a nice illustration of the status-driven Thai culture.

If, instead of ลูกค้า I used something like e.g. คนค้า or คนซื้อ , both of which seem, to me, to convey a sense of buyer/seller having equal status, would it be understood?

With a bit more searching, I find that ‘employee’ is ลูกจ้าง , an employed subordinate, which seems more appropriate.

Thanks for any insights. As I said, I’m interested rather than bothered by this.

The seller is แม่ค้า พ่อค้า

Buyer is ลูกค้า

I think the meaning of it is taking care of customer like your own kid

Customer service lol

They treat those who look rich and spend lot of money like a king! In the opposite...

Sent from my iPhone using Tapatalk

and the price is RA-KA

Edited by MaeJoMTB

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.