Jump to content

Teaching English


tgeezer

Recommended Posts

I need to teach my caddy some English to accurately describe my golf. 

F**king pathetic is what I say.  I have trouble with the meaning. I suggested น่าสงสารย่างยิ่ง อต่สำเนียง แสดงความไม่จริ่งใจ

Any suggestions? 

 

Link to comment
Share on other sites

Thanks digbeth, some interesting words there for me to mull over.  In the circumstances I think that I should prefix them all with น่า, They all appear to fit and as always the context says more than the words themselves. 

 I was around the 14th hole when I exclaimed and tried to translate for my caddy. I posted this topic on the 15th tee and finally told my playing partner while waiting on the final tee. I said something like, ลองบรรยายคุณภาพฝีมือของผม to my playing partner who had been ‘carrying’ me for the whole round. I got as far as น่าสงสาร when it was only her politeness in covering her mouth which prevents me describing her reaction as a guffaw!  It would seem that น่าสงสาร was a decent joke at least, no need to add อย่างยิ่งแต่ไม่จริงใจ which probably correct anyway.  

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.




×
×
  • Create New...