Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Use of รักษา

Featured Replies

In a news article today there was mention of Anutin using a play on words.

 

This is the translation given:

[He also said that "observing social distancing would mean you wouldn't have to be treated for the disease".

(This was a play on the word "raksaa" used for both treating and observing).]

 

At the top of the Thai news article I could see:   รักษาระยะห่างไม่ต้องรักษาตัว 


Assuming (dangerous, I know) that text was the particular play on words, I'd like to understand how that works out.

I know รักษา is to cure, but when it's used with ระยะห่าง for distance, how does it seem to become 'keep your distance'?

 

source: https://forum.thaivisa.com/topic/1198208-anutin-champions-the-wearing-of-face-masks-once-again-everything-is-under-control/

 

  • Popular Post

It's a pretty straightforward meaning of รักษา that approximates to English 'keep' in the expression 'keep your distance', meaning 'maintain', not letting it go, making sure you keep doing something etc.
You can รักษาชื่อเสียง for example - maintain your reputation. รักษาเกรด would be a student who keeps up their high grades. รักษาความสัมพันธื to maintain a relationship. Those are just off the top of my head. Probably some others here can come up with a more detailed explanation.

  • Author
25 minutes ago, KhaoNiaw said:

It's a pretty straightforward meaning of รักษา that approximates to English 'keep' in the expression 'keep your distance', meaning 'maintain', not letting it go, making sure you keep doing something etc.
You can รักษาชื่อเสียง for example - maintain your reputation. รักษาเกรด would be a student who keeps up their high grades. รักษาความสัมพันธื to maintain a relationship. Those are just off the top of my head. Probably some others here can come up with a more detailed explanation.

Thanks.

I only knew รักษา with regard to treatment/cure, regarding health.

Checking in my small Thai/English dictionary (and also google translate), shows it only as: take care, treat.

 

However, after reading your post I looked it up in my more comprehensive dictionary. It also shows the use you've explained: to maintain, to preserve, to keep.

รักษา means to look after here I think  รักษาระยะห่งไม่ต้องรักษาตัวม 

Look after your distance no need to look after yourself. 
 

Also seen commonly on signs in public places.........PLEASE HELP KEEP CLEAN AND TIDY

 

15592710415743.jpg

I have to correct ห่าง in my last post.

People have to come to their own conclusions. The first use of รักษา is in  ระวัง  in รักษาทรัพย์สมบัติ look after your property. ระมัดระวัง  ระมัด has no meaning, it is there to make the meaning more precise and you will hear this  on the underground . Take care /be careful (do what will prevent injury). One might see this meaning in รักษาระยะห่าง keep your distance.  Another use is  ป้องกัน in ป้องกันบ้านเมือง (protect the state). รักษาตัว seems to say that. 
In รักษาความสะอาด I see สงวน - keep things the way they are.   If you see a play on words that's great. 
Happy Christmas everybody. 

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.