Jump to content

Recommended Posts

Posted

ไม๊พรื๋อ(ไม่พรื่อ)(mai preua) =ไม่เป็นไร (mai pen rai ,never mind)

ท่ำพรื๋อ(ทำพรื่อ) (tum preua)= ทำอย่างไร (Tum yang rai ,how to do)

ว่าพรื้อ (wah preua) = ว่างไง ว่าอย่างไร (kind of > how are you )

Posted

To me, i think it is hard to spell the word preua because it has vary tones (as dialect) and it depends on a person who speaks so it can spell as พรื่อ พรื้อ พรื๋อ and all of them are correct

Posted (edited)

Our pronunciation here in Phuket is a bit different, "ไม๊พรื๋อ" becomes "ไม๊พรื๋อย" "ไม๊พรื๋ออีย์". It's difficult to write in Thai because of the sliding "ee" sound which attaches on to the end of the basic syllable's vowel is not a separate syllable as is indicated by the writing pattern.. I think this is part of the Hokkien Chinese influence.

Edited by DavidHouston

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...