everydaysthesame Posted October 27, 2009 Share Posted October 27, 2009 I often hear people start sentences with what i think is 'พอดี ' can anyone explain its meaning and how to use it? i hear it so often I think it is maybe a useful phrase. cheers! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Redhawk Posted October 27, 2009 Share Posted October 27, 2009 It means, just enough, just right or good enough. Link to comment Share on other sites More sharing options...
everydaysthesame Posted October 27, 2009 Author Share Posted October 27, 2009 It means,just enough, just right or good enough. Hi, Thanks for your reply. I know what it literally means, but is there some other use for it when it starts a sentence? Sorry I am not explaining very well. Maybe I'll come back when I have a proper example. Cheers! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Spacer Posted October 27, 2009 Share Posted October 27, 2009 Kind of like something happening at the same time another event happens. Like, good thing (พอดี) you called just as I was walking out. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheChiefJustice Posted October 27, 2009 Share Posted October 27, 2009 Here are my (not literal) English translations of พอดี when used at the start of a sentence: 1. Well, as a matter of fact... 2. Actually... 3. Funny you should mention... Example, Mr. A: ไม่รู้เป็นอะไรแต่ช่วงนี้ผมรู้สึกไม่ค่อยสบาย I'm not sure what's wrong but I've been feeling like sh*t lately. Mr. B: พอดีผมก็ไม่สบายเหมือนกัน ลางานเป็นวัดทั้งอาทิตย์เลย Well, as a matter of fact I've also been feeling like a dog's breakfast. Was off work with the flu all week. Link to comment Share on other sites More sharing options...
everydaysthesame Posted October 27, 2009 Author Share Posted October 27, 2009 Kind of like something happening at the same time another event happens. Like, good thing (พอดี) you called just as I was walking out. Here are my (not literal) English translations of พอดี when used at the start of a sentence:1. Well, as a matter of fact... 2. Actually... 3. Funny you should mention... Example, Mr. A: ไม่รู้เป็นอะไรแต่ช่วงนี้ผมรู้สึกไม่ค่อยสบาย I'm not sure what's wrong but I've been feeling like sh*t lately. Mr. B: พอดีผมก็ไม่สบายเหมือนกัน ลางานเป็นวัดทั้งอาทิตย์เลย Well, as a matter of fact I've also been feeling like a dog's breakfast. Was off work with the flu all week. thats it!!!! thanks for the answers. like the translations TheChiefJustice lol Link to comment Share on other sites More sharing options...
katana Posted October 28, 2009 Share Posted October 28, 2009 It seems sometimes to be used in the sense of 'just about to do something' eg from Google พอดีจะไปเที่ยวกระบี่ ที่ไหนน่าเที่ยวบ้างครับ? - I'm just off to Krabi. Any good places to visit? พอดีจะเปิดร้านนะครับ · อยากรู้วิธีการตั้งราคาสินค้า - I'm just about to open a shop. I need to know how to price the goods. พอดีจะซื้อมือถือดูทีวีได้...ใครก็ได้ช่วยแนะนำทีนะค่ะ - I'm about to buy a mobile phone with a tv function. Anyone got any recommendations? Link to comment Share on other sites More sharing options...
sangfroid Posted November 1, 2009 Share Posted November 1, 2009 พอดี can also mean "just in time" or in the case of clothes (pair of jeans, shirts etc) to "fit well" Link to comment Share on other sites More sharing options...
MarkTSpalding Posted November 19, 2009 Share Posted November 19, 2009 Fit = พอดี ..... phaaw dee พอดี .... phaaw dee = just enough; good enough; just right; just sufficient, กระชับ ..... gra chap = to fit closely คู่ควร ....... khuu khuaan = [is] fit; suitable; proper; appropriate ทำให้พอดี ....... tham hai phaaw dee = to fit แนบเนื้อ ....... naaep neuua = to fit closely to the body ปฏิกิริยารุนแรงทางอารมณ์ ...... bpa dti gi ri yaa roon raaeng thaang aa rohm = phrase, formal a fit อาการเป็นลม ........ aa gaan bpen lohm = a fit, seizure, spell, or attack (the medical condition) Good luck on the word "FIT" Link to comment Share on other sites More sharing options...
katana Posted November 19, 2009 Share Posted November 19, 2009 At a guess, I think PAW DEE JA พอดีจะ means you're just about to do something. Without the JA , means you've just done something eg from Google อยากถามคุณหน่อยครับว่าไปเอารูปสาวสวยคนนี้มาจากไหนครับ พอดีผมว่าหน้าเค้าเหมือนรุ่นน้องที่ผมรู้จักคนหนึ่งอ่ะครับ - Where did you get that photo from? I was just thinking she looks like a young girl I know. พอดี ผม ไป ซื้อ หนังสือ มา 2 เล่ม - I just bought 2 books. ไข้หวัด 2009 อาการเป็นไงครับ พอดีว่าผมเป็นหวัดเริ่มตั้งแต่คืนก่อน ตื่นมาเจ็บคอมาก ๆๆ แต่ไม่มีอาการปวดหัวตัวร้อน - What are the symptoms of swine flu like? I just came down with a cold last night. Woke up with a very bad sore throat but no headache or fever. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Briggsy Posted November 29, 2009 Share Posted November 29, 2009 "As it happens" I find it is sometimes used to preface and/or soften some crap excuse as if the happening were just some fluke and nothing to do with bad planning. พอดีช่างไม่ได้อยู่ ติดต่อพรุ่งนี้ก็ได้คะ Link to comment Share on other sites More sharing options...
lboonl Posted November 30, 2009 Share Posted November 30, 2009 พอดี sometimes we put this word in the beginning of the sentence because - we feel that the event we will talk to is happening or has just come about. - or we are going to do the event however, you can skip this word because it's on the lips of all Thais usually, you will encounter เผอิญ in the beginning. เผอิญ ~ พอดี are analogous. Boon Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now