Crossy Posted May 13, 2010 Share Posted May 13, 2010 Hi Chaps, I'm at home, my Thai engineer is nowhere to be contacted, and asking the Missus is hopeless for this type of question I have a piece of equipment that needs Thai labelling of two switches that control the timing of a water pump. The English labels are:- 'Pump' and 'Delay' 'Pump' defines the operating time of the pump in minutes and seconds. 'Delay' defines the off time between pump operations. Soooo, I need suitable Thai wording, help Please keep it simple, there isn't that much space Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chaam local Posted May 13, 2010 Share Posted May 13, 2010 I suggest ปั๊ม for pump and ดีเลย์ for delay. Link to comment Share on other sites More sharing options...
uppalux Posted May 13, 2010 Share Posted May 13, 2010 thai mimic those word so it's no problem to use ปั๊มป์ and ดีเลย์ if you prefer a very thai , delay can be หน่วงเวลา Link to comment Share on other sites More sharing options...
mikenyork Posted May 13, 2010 Share Posted May 13, 2010 To increase the clarity, you might consider "การปั้มป์" This makes it into a verb, whereas ปั้มป์ on its own is a noun Similarly, you may want to preface หน่วงเวลา with a การ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now