dean999 Posted November 14, 2011 Share Posted November 14, 2011 How would you say in Thai? Falang who speaks to much Thai is no good. Thank you for any help given. :jap: Link to comment Share on other sites More sharing options...
luckyfarang Posted November 14, 2011 Share Posted November 14, 2011 A literal translation might not get your meaning across. My suggestion is: ฝรั่งรู้มากไม่ดีเลย Link to comment Share on other sites More sharing options...
ludditeman Posted November 14, 2011 Share Posted November 14, 2011 (edited) The previous posters suggestion of Farang know much, not good at all Doesn't have the same 'language' feel to it Farang poot pasa Thai dai mai dee Farang speak thai language no good or better Farang cow jai pasa thai dai mai dee farang understands Thai language no good bar girl would say you know too much in English Edited November 14, 2011 by ludditeman Link to comment Share on other sites More sharing options...
dean999 Posted November 14, 2011 Author Share Posted November 14, 2011 Thank you all very much. :jap: Link to comment Share on other sites More sharing options...
mena Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 ฝรั่งพูดภาษาไทยไม่เก่ง Farang pud pasa thai mai geng Link to comment Share on other sites More sharing options...
alvin80 Posted November 23, 2011 Share Posted November 23, 2011 ฝรั่งพูดภาษาไทยไม่เก่ง Farang pud pasa thai mai geng wow...but i think this is veryyyyyyy different from [Falang who speaks to much Thai is no good.] Link to comment Share on other sites More sharing options...
keo Posted November 23, 2011 Share Posted November 23, 2011 Why is it "no good" to be able to speak Thai well? I don't get it. Or is it just a lame excuse for a lazy language learner? Link to comment Share on other sites More sharing options...
rgs2001uk Posted November 23, 2011 Share Posted November 23, 2011 Why is it "no good" to be able to speak Thai well? I don't get it. Or is it just a lame excuse for a lazy language learner? LM answered already. Dependant on the company you keep, the only derogatory remarks seem to come from those in a certain industry. I usually hear, farang roo mot mai dee. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mena Posted November 23, 2011 Share Posted November 23, 2011 ฝรั่งพูดภาษาไทยไม่เก่ง Farang pud pasa thai mai geng wow...but i think this is veryyyyyyy different from [Falang who speaks to much Thai is no good.] "Falang who speaks to much Thai is no good." = ฝรั่งพูดภาษาไทยมากก็ไม่ดี Link to comment Share on other sites More sharing options...
ludditeman Posted November 23, 2011 Share Posted November 23, 2011 I was under the impression that correct Thai language structure would be to comment on the 'ability' after the object. so after the words "poot pasa Thai" the next word indicates ability, then you go on to specify an opinion on that skill poot pasa Thai = speak Thai next word add their ability level dai = can geng mak = very skilled mai geng = not skilled so "poot pasa Thai dai tere mai geng" translates as "can speak Thai language but not very well" Lots of mix and match from previous posters with incorrect sentence structures would invariably lead to comments of "aray na" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now