Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

A Reference Grammar Of Thai - ShōIchi Iwasaki

Featured Replies

Kinokuniya carries "A reference grammar of Thai" by Shōichi Iwasaki (1900 Baht)

Anybody can compare it to Higbie's "Thai Reference Grammar" or David Smyth's "Thai: an essential grammar"?

A Reference Grammar of Thai is much more technical than the other two. I think the other books are more straightforward if you're not interested in the linguistic details of the language. That said, those are really the only 3 good Thai grammar books that you'll find, so if you're serious about learning Thai just I'd just get them all.

  • Author

thanks a lot!

thats what I did: I have the other 2 books already and bought this one anyway

I like linguistics :)

  • 3 weeks later...

I read a friend's copy of this book, it's ok. They use example sentences from real conversations. Sometimes have to explain the context, which I don't like.

I like David Smyth's "Thai: an essential grammar" much better, I don't know Higbie's "Thai Reference Grammar".

I have the habit to write down mistakes I find in books (there are few books without mistakes). This doesn't mean I know better (on the contrary, I am beginner to intermediate, whereas this book is for intermediate to advanced learners), they just leap to my eye.

Mistakes in “A Reference Grammar of Thai” Shoichi Iwasaki and Preeya Ingkaphirom Cambridge University Press (This digitally printed version 2009)

I replaced some phonetic symbols by standard letters for easier displaying.

page number, mistake and correction, translation

33 นัวตกรรม /nawata-kam/ อั is missing

(I don’t remember if there were no mistakes between 33 and 206 or I didn’t write them down. I think I was travelling and didn’t have a pencil to mark the mistakes – I don’t write permanently in books.)

206 กลับบ้านกันเถอะ เอ is missing

214 ‘to be shameless’ has to be shifted to the left

219 ‘beekbaan’ has to be shiftet to the right

225 Thai text corresponding to ‘LINK 3 close much’ is missing

228 wrong: สนิท correct: สนิม rust

251 wrong: ไม่ไดี correct: ไม่ดี NEG good

270 ประมาณสัก or ‘sak pamaan’ ?

277 ‘7’ cét with high tone ?

306 wrong: เพี่อน correct: เพื่อน friend

311 wrong: phroo-mkan correct: phroom-kan พร้อมกัน

356 wrong: ไม่รู้รื่อง correct: ไม่รู้เรื่อง NEG know story

368 wrong: ใ้ห้อ๊วก correct: ให้อ้วก give/CAUS vomit

372 wrong: ชุปเปอร์มาร์เกต correct: ซุปเปอร์มาร์เกต supermarket

Edited by ChristianPFC

  • 2 weeks later...

"A reference grammar of Thai" by Shōichi Iwasaki (1900 Baht)

Anybody can compare it to Higbie's "Thai Reference Grammar" or David Smyth's "Thai: an essential grammar"?

Here's a comparison: A Guide to Thai Grammar Books

wai.gif

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.