thaichalina Posted August 7, 2014 Share Posted August 7, 2014 (edited) Can i say พาสปอร์ตไม่มีหน้าว่างครับ Edited August 7, 2014 by thaichalina Link to comment Share on other sites More sharing options...
Brit_Doggie Posted August 7, 2014 Share Posted August 7, 2014 yep meaning No blank pages on passport, Link to comment Share on other sites More sharing options...
CaptHaddock Posted August 11, 2014 Share Posted August 11, 2014 พาสปอร์ตมีหน้าเปล่าไม่พอ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ohng Posted August 11, 2014 Share Posted August 11, 2014 "I don't have enough blank pages in my passport" ผมมีหน้าว่างในพาสปอร์ตไม่พอครับ 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted August 13, 2014 Share Posted August 13, 2014 "I don't have enough blank pages in my passport" ผมมีหน้าว่างในพาสปอร์ตไม่พอครับ Why don't you say หนังสือเดินทาง? When I say English words in a Thai way I fear that Thais may think that I am being patronising. I say 'Ting too mud' among friends only. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ohng Posted August 13, 2014 Share Posted August 13, 2014 "I don't have enough blank pages in my passport" ผมมีหน้าว่างในพาสปอร์ตไม่พอครับ Why don't you say หนังสือเดินทาง? When I say English words in a Thai way I fear that Thais may think that I am being patronising. I say 'Ting too mud' among friends only. Because หนังสือเดินทาง is more formal and mainly used in the Thai Official wording. such as: Keyboard คีย์บอร์ด instead of แป้นพิมพ์, TVs ทีวี instead of โทรทัศน์, Visa วีซ่า instead of ตรวจลงตรา etc... Btw, what's 'Ting too mud'? Link to comment Share on other sites More sharing options...
mumjokmok Posted August 13, 2014 Share Posted August 13, 2014 (edited) "I don't have enough blank pages in my passport" ผมมีหน้าว่างในพาสปอร์ตไม่พอครับ Why don't you say หนังสือเดินทาง? When I say English words in a Thai way I fear that Thais may think that I am being patronising. I say 'Ting too mud' among friends only. Because หนังสือเดินทาง is more formal and mainly used in the Thai Official wording. such as: Keyboard คีย์บอร์ด instead of แป้นพิมพ์, TVs ทีวี instead of โทรทัศน์, Visa วีซ่า instead of ตรวจลงตรา etc... Btw, what's 'Ting too mud'? think too much? as in- why you always ting too mud Edited August 13, 2014 by mumjokmok 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted August 14, 2014 Share Posted August 14, 2014 "I don't have enough blank pages in my passport" ผมมีหน้าว่างในพาสปอร์ตไม่พอครับ Why don't you say หนังสือเดินทาง?When I say English words in a Thai way I fear that Thais may think that I am being patronising. I say 'Ting too mud' among friends only. Because หนังสือเดินทาง is more formal and mainly used in the Thai Official wording.I such as: Keyboard คีย์บอร์ด instead of แป้นพิมพ์, TVs ทีวี instead of โทรทัศน์, Visa วีซ่า instead of ตรวจลงตรา etc... Btw, what's 'Ting too mud'? It may be a generational thing I don't think I have come across it before. I must admit that I happily accept วีซ่า so why not 'Padport' ? I suppose because if I use English I wouldn't be speaking Thai. I guess it's the same for you if you use Thai you wouldn't be using your English knowledge. At least I now know การตรวจลงตราประเทศ . 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neeranam Posted August 21, 2014 Share Posted August 21, 2014 ผมมีหน้าเปล่าไม่พอ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now