chang14 Posted October 29, 2015 Share Posted October 29, 2015 Can someone please help translate the picture and comment. Thank you เสียความรุ้สึก คนพูดรับปากจะทำ จะให้ (ทำไม่ได้ รึ ไม่คิดที่จะทำ) ไม่รุ้ แต่ที่รุ้ๆคือ คนฟังมันรอ อย่าคิดว่าที่เค้าไม่พูด ไม่ถาม ไม่ได้แปลว่าลืม แค่เค้าจะคอยดูว่าคุณจะรับปากไปพล้อยๆอีกนานแค่ไหน ถึงเค้าจะคุยกับคุตลอดก้เหอะ!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Redfan Posted October 29, 2015 Share Posted October 29, 2015 เสียความรุ้สึก - (someone makes her) feel bad คนพูดรับปากจะทำ จะให้ - one who promise 'will do' 'will give' (ทำไม่ได้ รึ ไม่คิดที่จะทำ) ไม่รุ้ - (can not do it or doesn't care enough to do) don't know that แต่ที่รุ้ๆคือ คนฟังมันรอ - but another (that accept that promise) is waiting อย่าคิดว่าที่เค้าไม่พูด ไม่ถาม ไม่ได้แปลว่าลืม แค่เค้าจะคอยดูว่าคุณจะรับปากไปพล้อยๆอีกนานแค่ไหน - don't think that one, who doesn't talk about it or ask about it, will forget. He/she is waiting and keep an eye on that how long you will renege. ถึงเค้าจะคุยกับคุตลอดก้เหอะ!! - even if he/she still talks to you!! as in picture: ถ้าคิดว่าทำไม่ได้ก็อย่า "รับปาก" - If you think you can not do it, don't accept ถ้าคิดว่ามันลำบากก็อย่าเอ่ยปาก "สัญญา" - if you think it's hard to do, don't promise ************************************* Try my best to translate maybe someone can do better. Link to comment Share on other sites More sharing options...
StoneVisa Posted October 29, 2015 Share Posted October 29, 2015 Redfan has got all the main points right, I believe. However, I still want to give it a shot as well. I will translate the picture first. If you don't think you can do it, then don't give your words. If you think that it's troublesome, then don't promise. เสียความรุ้สึก (To be in a bad mood) คนพูดรับปากจะทำ จะให้ People who promise (to do something or to someone) will do it and will give (what he promised). (ทำไม่ได้ รึ ไม่คิดที่จะทำ) ไม่รุ้ (Whether that person is unable to do it or never thought of doing it) I don't know. แต่ที่รุ้ๆคือ But what I do know is คนฟังมันรอ Those who has been given the promise will wait. อย่าคิดว่าที่เค้าไม่พูด ไม่ถาม Don't think that just because I didn't say anything or I didn't ask anything, ไม่ได้แปลว่าลืม It doesn't mean that I have forgotten about it. แค่เค้าจะคอยดูว่าคุณจะรับปากไปพล้อยๆอีกนานแค่ไหน Just that I will wait and see how long you will continue to promise freely/thoughtlessly. ถึงเค้าจะคุยกับคุตลอดก้เหอะ!! Even though I will continue to talk with you. Link to comment Share on other sites More sharing options...
chang14 Posted October 30, 2015 Author Share Posted October 30, 2015 Thanks for your help can i ask does this comment mean "dog is wet" หมาเปียกฝน Link to comment Share on other sites More sharing options...
futsukayoi Posted October 30, 2015 Share Posted October 30, 2015 Thanks for your help can i ask does this comment mean "dog is wet" หมาเปียกฝน Means the dog is wet from rain Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now