Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

My wife is from the south and says that it's something like:

 

Something - she's not clear about this...

 

Tell me when you are going to Pattalung. 

 

Tut, you will be late for the wedding, I'll see you tomorrow.

Edited by otherstuff1957
  • 3 weeks later...
Posted

1rst sentence is more of an inside joke, or idiom reference unaware of, missing context, for compete translation will omit. and second sentence as well, seems related to first since time stamp of 3rd 2 hours later.

Now the third sentence is just a beautiful example of southern Thai, also there is a whole long thread in southernThailand forum on vocabulary, if you are into this or maybe this translation is just you spying on your girlfriend.

So to the third sentence:

สา - this is a particle, it gives emotion to the sentence, like it’s a pity. The sentence emotion, - “ it’s too bad, don’t think I’ll make it today” (is this southern?)

เหลยนิ - still (นิ - currently at this time)

ค่อย - eventually (is this southern?)

หราว - again or sometimes next time

ตอเช้า - tomorrow morning

So complete translation 3rd

Tut/Tat (name I guess)

(It’s pity) don’t think I’ll make it on time today. I’m still at the wedding. try to go again (to see you) tomorrow morning




Sent from my iPhone using Thaivisa Connect

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...