Jump to content

Recommended Posts

Posted

Can someone explain the difference between เอาแต่ใจตัวเอง and เห็นแก่ตัว?

I have some vague feeling for the difference, but it is not very clear to me. 

Posted (edited)

The difference looks subtle. I would translate that as self interested (full of himself, egotistical) vs selfish.

Edited by ozimoron
  • Like 2
Posted
39 minutes ago, ozimoron said:

The difference looks subtle. I would translate that as self interested (full of himself, egotistical) vs selfish.

That's my feeling, too.

Thais insist it's 2 different things but they have a hard time to explain it.

เห็นแก่ตัว seems to mean selfish.

เอาแต่ใจตัวเอง, i don't understand very well.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...