Jump to content

Sry, But Please Help Me Translate This Thai Sentence


Recommended Posts

Posted

Hi, my friend just keep messing with me and saying thai stuff to me, and i cant understand what she says. so please help me here with this line: คนน่ารักของฉัน

It might be Lao, cuz she know that too :D

Thx for the help in advance.. :o

Posted
It might be Lao, cuz she know that too :D

It's definitely not Lao. Rule of thumb: Lao never say 'Khun' for a person. And never 'chan' for 'I'.

I would also take more liberty with the translation and say she told you you are her sweety.

reason for edit: adding last sentence :o

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...