Jump to content

Recommended Posts

Posted
Sorry, I cannot make neither heads nor tails of it. What's the context and where did you get it? Is it available in Thai writing?

Hi, sorry i put it through an online translator so it made have mixed it up. I think its;

ฉกเฉิน ดาโทรหมด! รบกวนโทรกลับ ดวยทิ

I think i've got it right, i'll be gutted if it doesn't make anything it took me about 20 mins to write that.

Best regards.

Posted (edited)
At the risk of sounding foolish, what does ดาโทร mean?

Isn't it ค่าโทร (kaa tor)? which would be credit.

Edited by garro

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...