Jump to content

Recommended Posts

Posted

This is two similar but separate traditional sayings. There are also a couple of typos which I've fixed (extra ว and ชั๋ว instead of ชั่ว). I had to Google around to get the precise senses. If I'm wrong, someone please correct.

วันพระไม่มีหนเดียว

Usually used in a threatening sense, like to say,"one day I'll get revenge."

ชั่วเจ็ดทีดีเจ็ดหน

Usually used in a positive sense, like to say, "the sun will come up tomorrow" or "there's always another chance to succeed"

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...