Jump to content

Recommended Posts

Posted

What does the Thai script next to my name say?

hint, look left.

It doesn't look right to my extremely limited knowledge of Thai script. Can you help me?

Posted
What does the Thai script next to my name say?

hint, look left.

It doesn't look right to my extremely limited knowledge of Thai script. Can you help me?

If you want to say "husband and friend", it's "สามีและเพื่อน".

Posted
What does the Thai script next to my name say?

hint, look left.

It doesn't look right to my extremely limited knowledge of Thai script. Can you help me?

If you want to say "husband and friend", it's "สามีและเพื่อน".

I wanted to say "husband and father" but I can't seem to get passed the &, something won't allow it.

How about the location? I am a novice and I have tried my best to get it right...where am i?

Posted

I just cut and pasted สามีและเพื่อน but it still came out as สามีและเพ& (cut and paste directly from my member title)

not good as I am trying so hard to learn without techer.

I want to say I am a father and a husband. Without the & any thought gents?

Posted

husband and father = สามีและพ่อ

săa-mee láe pôr

(or, for an American or Irish English speaker: săa-mee láe pâw)

Posted
...where am i?
You're in Chonburi province in a district called Sri Racha. But I bet you knew this already.

I suspect there is probably a limit to the number of string characters you can use for your name, so the php code that handles this forum cut off the rest of the string and added an ampersand symbol to show this.

Posted

Ah haaaa..... <wise knowing grin>...

I see you posted this Tukyleith before I had a chance to challenge you on it... :o

Howzitgoin mate?

:D

Posted
Ah haaaa..... <wise knowing grin>...

I see you posted this Tukyleith before I had a chance to challenge you on it...  :o

Howzitgoin mate?

:D

Oops, I forgot about that JD. Or did I?

Good to hear about your interview, look forward to hearing the results.

Posted
Ah haaaa..... <wise knowing grin>...

I see you posted this Tukyleith before I had a chance to challenge you on it...  :o

Howzitgoin mate?

:D

Oops, I forgot about that JD. Or did I?

Good to hear about your interview, look forward to hearing the results.

I'll keep you posted... off for 2 weeks tomorrow for my annual "Songkran in Isaan" holiday... sanook mak mak! :D

Posted (edited)
...where am i?
You're in Chonburi province in a district called Sri Racha. But I bet you knew this already.

I suspect there is probably a limit to the number of string characters you can use for your name, so the php code that handles this forum cut off the rest of the string and added an ampersand symbol to show this.

I think Richard W can explain this better, but there are different ways that Thai letters can be encoded. One way is like this:

& # 3 6 1 4 ; & # 3 5 9 2 ; & # 3 6 0 9 ; --- this is only 3 Thai characters

As you can see, a lot of Roman characters are generated per Thai letter, and these characters include the ampersand character at the beginning. So the forum software has probably chopped off your "Custom member title", right at the start of another character.

Edit: I've just 'Googled' an answer:

XHTML Entities and Character Values

Some characters will not be display by a Web browser because the browser will assume that they are part of a command. For instance, if I just wrote <p> with a p between angled brackets, the browser would not show the string <p>, rather it would insert a paragraph break at that point in the document.

The way around this is to use special character references. You do this by encoding the actual ASCII value of the character in the document. This is done by prefixing the ASCII value of the character by an ampersand (&) and a hash mark (#) and following it with a semi-colon (:o. Sometimes the hash mark is called a pound sign, but this, "£", is also a Pound sign.

The ampersand tells HTML that what follows is a special character definition.

The hash mark says that the character is being represented by its ASCII value. If you omit the hash mark, the browser expects a special character name, called a character entity, not its ASCII value.

Special characters references end with semi-colons (:D, so that the browser knows where the character ends.

Some characters also have entity names that allow you to use the name to specify that character entity instead of using the ASCII value.

For instance, the brackets around an HTML command have the ASCII values of 060 and 062 respectively. But they are also called "lt" and "gt". This means that the character "<" can be represented with either < or <.

There is a list of ASCII values and enitity names for characters at the back of the HTML book.

Using the numeric ASCII values is preferred to the entity names since not all browsers support all entity names. On they other hand, they must, by definition, support all ASCII values, since ASCII is how the computer interprets the characters. Still, commonly used entity names for characters such as <, >, and " (for quotes) are usually pretty safe, and easier to recognize in the code than their numeric equivalents.

Note that strict XHTML only recognizes the following special character names:

    * & - ampersand ( & )

    * < - less than, open bracket ( < )

    * > - greater than, close bracket ( > )

    * " - double quote ( " )

    *   - non-breaking space (hard space) (  )

If it is a special character that you need to use a code for not because it has a special function in XHTML, but because it is not on the keyboard, you can copy in the actual character from character mapping software to avoid an error for using an illegal character code. The error should only come up for entity names, not for ASCII character values.

Be aware of the face that if the character you selected does not exist in the font the user is using toview the page, the character will not be displayed. There can also be problems if the browser thinks the encoding is different than what it actually is.

Edited by RDN
Posted

Maybe he could try พ่อและผัว if there's not enough space for สามีและพ่อ. It's not as polite though :o

Posted
Maybe he could try พ่อและผัว if there's not enough space for สามีและพ่อ. It's not as polite though  :o

I think he should go with: สามี & พ่อ - just replace the Thai word for "and" with "&". :D

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...