Jump to content

How Much For All Risks Insurance For 1 Room Condo ?


frenchFARANGbkk

Recommended Posts

How much for all risks insurance for 1 room condo ? What is the yearly price of a condo insurance ? How much do you pay ?

Hi,

Can I know what is your insurance company to insure your condo ?

Is it all risks (fire, water leakage, robbery ?)

How much does it cost for 1 room condo ?

Thanks.

Link to comment
Share on other sites

Where is your condo ?

What is it worth ?

Are you there full time or part time ?

How much are your furnishings worth ?

Security guards ?

Fire suppression system ?

Talk to an insurance broker and not to people here at Thai Visa who can only tell you what they pay for what they own, which may or may not be the same as you

One size does not fill all

Click on the banner on top that says INSURANCE

Link to comment
Share on other sites

... and read all small print with a fine toothcomb - I thought I had all "household" goods insured untill the dog knocked my Naim CD player off a shelf about 2months ago, and I have had a fight from hel_l with the insurance co. since - they are trying to classify/argue the CD player is "specialist" electronic equipment - the "argument" arising from the way hi-fi is defined in the Thai language "terms & conditions" small print, and how it has been translated and written in the accompanying english version of the "terms & conditions".

Insurance small print is a never ending issue with folk when they come to claiming, at the best of times - it can be exponentialy worse when written originally in one language, and then translated into another language, so read it very carefully. This wouldn;t appear to be a one off - I have looked at about a dozen domestic insurance policies from different companies over the last couple months, to find that this and similar points in the policies from all these different insurance co's. are "poorly" translated from the Thai version into the English version of there "terms & conditions". Not related to my claim, but still an important point I found on several of the contracts was the way the word "cost value" was used, versus "replacement value" i.e. read the doc in Thai and you get the impression you would get paid out what the goods cost, but when you read the point in the english version of the terms & conditions you get the impression you get paid out what it would cost to replace the broken or damaged goods - which can be 2 very different values.

....and then there are other points,like those associated with utilities e.g. gas utility installations - very clearly and well explained in Thai, but no-where near as detailed in English when it comes to explaining things like ensuring the gas appliance has/had a service record, that the heater/boiler or whatever has/had been serviced, that the servicing agent was properly authorised service agent, not just any gas repair man ect ect ..... lots of little things like this that no one bothers with - untill they make a claim(!!).

In short: Check all small print, and any translations.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.







×
×
  • Create New...