Jump to content

Recommended Posts

Posted

เหลือให้เชื่อได้อีกเท่าไร.....?

The above is from another of Thai Rath's political cartoons (my daily crossword puzzle). I'm not sure if I'm stretching things with my translation:

How much more can you believe?

Anyone care to comment?

Posted (edited)

47534.jpg

Kokesaat,

Might this be, alternatively, "Is there any credibility left?" or "How much credibility remains?"

What do you think?

Edited by DavidHouston
Posted
I think DH is pretty much spot on. Another could be "How much is there left to believe?".

Taking the เท่าไร less literally (as it's rhetorical anyway) and looking at เชื่อ more specifically as a shortening of เชื่อมั่น: "What is left to be confident about?"

Anyway, I think we're all on much the same track.

Posted

How much more can you believe?

Is there any credibility left?

How much credibility remains?

How much is there left to believe?

What is left to be confident about?

All seem to be pretty much along the same lines.....good enough for my daily crossword. Thanks

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...