wolf5370 Posted February 2, 2011 Share Posted February 2, 2011 (edited) Here is a short version: ผมมีโรคแพ้กุ้งและปู แต่กินปลาและหอยได้ That one is considerably shorter. What does that one say? It says "I am allergic to shrimp/prawn and crab but can eat fish and shellfish/oyster/clams/etc" Though Hoy หอย can have some intresting other slang meanings too - so be careful just saying "I like to eat shellfish" ชอบกินหอย Edited February 2, 2011 by wolf5370 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Daewoo Posted February 3, 2011 Share Posted February 3, 2011 We were in 'Lemongrass' in Bangkok... apparently a well known, high standard, Thai Restaurant... A Thai in the group ordered all the food. When the waiter delivered it, the coleague I was sitting beside asked if the Som Tum and any prawns or shrimp... "Not have"... I thought this a bit strange, so I asked (with my limited Thai)... an nii mee gung me mai khrup?"... waiter "Mee khrup, de noi diaw" or something "has, but only small"... I guess seafood allergies are just not something they know about... I don't like seafood, but am not allergic... I just stick with "phom mai chawp ahahn tallay" Cheers, Daewoo Link to comment Share on other sites More sharing options...
a51mas Posted February 3, 2011 Share Posted February 3, 2011 Here is a short version: ผมมีโรคแพ้กุ้งและปู แต่กินปลาและหอยได้ That one is considerably shorter. What does that one say? It said the same thing, but less formality. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now