Jump to content

How To Translate The Meaning Of "free Hugs" Into Thai?


Recommended Posts

Posted

Hi there,

Ok just wanted to clarify, this meaning, when you enter "free hugs" in google translate, it gives this in thai = กอดฟรี

But I don't think it has the same meaning as what it means in English, I showed someone when I was in Thailand the above wording and they said it means basically, the opposite of purchasing something, doesn't necessarily carry the same meaning, to basically give me a hug, which is the intention of the English phrasing.

Anyway so I was wondering if any Thai experts could tell me another form of saying that same phrase in Thai to have the same intended meaning that it has in English, or is google translate correct with the กอดฟรี ?

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...