Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hello friends, once again I have to ask for your help.

Any help to translate is greatly appreciated:

คือจั่งซิ่นสองต่อน

สมน้ำหน้าคนบ่มีคู่ ได้ไปหมู่บ้านค้านทองวิลล่าแท้ๆ

ซือหมู่บ้านเปนตะอยู่แท้

P.S. Nice day to everyone!

Posted (edited)

You sentence are too hard because of Its Thai E-San language.

คือจั่งซิ่นสองต่อน = There are 2 piece. ( I'm not sure)

สมน้ำหน้าคนบ่มีคู่ = Serve right that you don't have a husband/wife. ได้ไปหมู่บ้านค้านทองวิลล่าแท้ๆ You must be live in Kan-Tong village. (This is thai literary. Kan-Tong use for man/woman that single forever)

ซือหมู่บ้านเปนตะอยู่แท้ (Sorry, I can't)

--------------------------------------------------------------

Edited by endure
Posted

From an Isan language website:

ซิ่นสองต่อน หมายถึง เนื้อคู่

ซิ่น หมายถึง เนื้อ

ต่อน หมายถึง ชิ้น

รวมคือ เนื้อสองชิ้น เนื้อสองชิ้น ก็คือ เนื้อคู่

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...