Jump to content

Recommended Posts

Posted

ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ทราบเหมือนกันว่าจะแปลถูกตรงตัวหรือเปล่านะค่ะ แต่ก้อหวังว่าคงจะช่วยใด้นะค่ะ เป็นคนไทยหรือค่ะ

Sent from my iPhone using Thaivisa Connect Thailand

Posted

Interesting, I always thought it meant going out on the hunt, painting the town red etc.

But I'm not Thai. :-)

Bear in mind I could be wrong, I have been wrong many times. But, this is how I would translate it.

Sent from my iPhone using Thaivisa Connect Thailand

  • Like 1
Posted

โฟรัมนี้ไม่ใช่สำหรับคคุยเกี่ยวกับการเมือง แต่คำนี้ปรากฏที่บทความหนังสือพิมพ์ ไทยโพสต์ ที่ว่า ""ยิ่งลักษณ์" ลองของ ไม่รับทราบข้อกล่าวหาจาก ป.ป.ช. แต่เผ่นไปตะแล้ดแต๊ดแต๋เชียงราย-เชียงใหม่แทน" ทีนี้ทีความหมายว่า "ไม่เครียด" "ไร้กังวล" "เบาใจ" ในทำนองนั้น มีความหมายอย่างนี้หรือเปล่าครับ?

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...