Mook23 Posted December 31, 2016 Share Posted December 31, 2016 tee nai? thong nai? what is the difference ? tee noon? (there!) fang noon (?) what is the difference ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted January 1, 2017 Share Posted January 1, 2017 You really need this stuff written in Thai if you want to understand it. I presume, ที่ meaning 'place' ไหน meaning 'not sure of or asking a question' so you could say it means ? tee nai > place? >Where, kon nai > person? > Who . There are tones applied too, I can't show them on this keyboard. tee is falling, nai is rising. Now if I have your attention and if you are serious, you should go thai-language.com where you will find lessons, explanations and everything you need to know plus several people who have gone through what you are going through who can help. See you there! Sent from my iPad using Thaivisa Connect Link to comment Share on other sites More sharing options...
Horatio Poke Posted January 1, 2017 Share Posted January 1, 2017 (edited) In everyday speech as you describe I would understand:- "tee nai?" as "where" "thong nai?" as "where?" and or "exactly/precisely where?" and, if I understand your transcription OK:- "tee noon?" = "there" and or "over there" "fang noon" = "that side" I hope the above is helpful. Edited January 1, 2017 by Horatio Poke Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mook23 Posted January 1, 2017 Author Share Posted January 1, 2017 1 hour ago, Horatio Poke said: In everyday speech as you describe I would understand:- "tee nai?" as "where" "thong nai?" as "where?" and or "exactly/precisely where?" and, if I understand your transcription OK:- "tee noon?" = "there" and or "over there" "fang noon" = "that side" I hope the above is helpful. you helped me 100% thanx for that! Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted January 1, 2017 Share Posted January 1, 2017 Perhaps you can write thong nai in Thai Horatio, I don't know it. Sent from my iPhone using Thaivisa Connect Link to comment Share on other sites More sharing options...
katana Posted January 1, 2017 Share Posted January 1, 2017 ตรงไหน Link to comment Share on other sites More sharing options...
Horatio Poke Posted January 1, 2017 Share Posted January 1, 2017 30 minutes ago, tgeezer said: Perhaps you can write thong nai in Thai Horatio, I don't know it. Sent from my iPhone using Thaivisa Connect My guess and subsequent interpretation is that "thong nai" is in fact "trong nai" where the R has either been dropped by the speaker or not noticed by the OP, as often is the case with the polite particle "krap" (often pronounced and or heard as "k'ap"). In the context of the original post I guessed that "thong nai" was a representation of "t'ong nai"/trong nai. I have used transliterated Thai in this thread because the OP did so. My feeling is that my response to the OP would be diminished by complicating it with Thai script. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted January 1, 2017 Share Posted January 1, 2017 Precisely, it shows the value of learning to write. katana Sent from my iPhone using Thaivisa Connect Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted January 1, 2017 Share Posted January 1, 2017 My guess and subsequent interpretation is that "thong nai" is in fact "trong nai" where the R has either been dropped by the speaker or not noticed by the OP, as often is the case with the polite particle "krap" (often pronounced and or heard as "k'ap"). In the context of the original post I guessed that "thong nai" was a representation of "t'ong nai"/trong nai. I have used transliterated Thai in this thread because the OP did so. My feeling is that my response to the OP would be diminished by complicating it with Thai script. I was just making a point, ต = th is novel. Sent from my iPhone using Thaivisa Connect Link to comment Share on other sites More sharing options...
STRED Posted January 18, 2017 Share Posted January 18, 2017 Thai like to tell/talk shortly. Tee Nai : Tee = Place, Nai = Where ? Tee Nai = Where is the place ? (You have no idea of place in your conversation) Trong Nai = Where is the place ? ( You had some info about the place already due to your conversation, but you did not know the place exactly. So, you want the other telling you the exact point) Tee Noon = answering that, the place is over there ( but you may not know the place exactly by the answer like this, so you may have to ask the other further -> Trong Nai ? Fang Noon = answering that, the place is on opposite side of the road. ( but you may not know the place exactly by the answer like this , so you may have to ask the other again -> Trong Nai ? Hope you enjoy Thai words ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now