Jump to content

So hot your mouth is on fire


randymarsh

Recommended Posts

เผ็ดหูดับตับไหม้. (Ped Hoo Dub Tdub Mai) =deafening(ly) spicy

 

หูดับตับไหม้ is a common phrase in Thai.  Generally it means "extremely loud".  (So loud that it damage your ears.)

 

In many cases, Thais will use the phrase to express the extreme intensity of something that is not related to hearing.

 

The notion that the high degree of spiciness can impact your ear (or hearing) is not unusual.  เผ็ดหูชา referring to ear-numbingly spicy is also widely used.

Link to comment
Share on other sites

Thanks a lot.

 

Funny however many times I've heard it it couldnt sound more like Lap... whereas you have Dub.  They're not even remotely similar.  Is it just my untrained ear?

 

Maybe it's a regional difference and she's using a different word.

Link to comment
Share on other sites

Thanks.  That helps.

ดับ and หลับ sound very similar. (i.e. The tone and the vowel sound exactly the same.  The only difference is /d/ and /l/.)

I can see how the language can change a bit here, especially when the meaning is still understandable.   Kind of like telephone game when words travel from one person to another.

 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.





×
×
  • Create New...