Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Which Pronunciation

Best Pronunciation? 10 members have voted

  1. 1. Which one?

    • Should it be pronounced POO-KET-IAN
      88%
      8
    • Should it be pronounced POO-KEE-SHUN
      11%
      1

Please sign in or register to vote in this poll.

Featured Replies

I listen to local FM radio whilst I "potter" around at home.

Inevitably, you get to hear the ads. There seems to be two pronunciations for a word meaning a local from Phuket.

My own preference is POO-KEE-SHUN. Other examples of this pronunciation are the words Martian and Croatian.

Can't think of examples of the other.

  • Author
1 hour ago, NamKangMan said:

 

POO-KET-IAN

Got an example of this usage?

11 minutes ago, KarenBravo said:

Got an example of this usage?

Arabian.

 

BTW why not KON-POO-KET?

  • Author
52 minutes ago, schlog said:

Arabian.

 

BTW why not KON-POO-KET?

False example.

B can only be pronounced one way. T can be both TEE and SH.

Have to compare Ts with Ts.

1 hour ago, KarenBravo said:

Got an example of this usage?

 

HIM:  "Where are you from in Thailand?"

 

ME:    "I'm a Phuketian." (colloquial) 

 

Can also use: 

 

Pkuket = Pukes or Pukkie.

 

Chiang Mai = Changgers   

 

Pattaya = Patts 

 

Koh Samui = Sammy

 

I am sure many have heard these names.

 

Some names are simply shortened.  Eg. Udon Thani = Udon.

 

 

 

 

1 hour ago, NamKangMan said:

 

Can also use: 

 

Pkuket = Pukes or Pukkie.

 

Chiang Mai = Changgers   

 

Pattaya = Patts 

 

Koh Samui = Sammy

 

I am sure many have heard these names.

 

 

 

Never heard any of them

I tend not to over-analyze- some people get into a urinating contest over farang or falang. if people understand where someone is from it is irrelevant Captain.

Farang/falang is English pronunciation from Thai, so both are acceptable, surely.

Similarly, there are many words from Thai that we pronounce in more than one way, aren't there?

 

The phuket-ian thing is strange, though.

 

Both pookeeshun and pooketian are very ugly and awkward constructions. I would never use either.

 

It may use a few extra syllables but I always say, 'someone from Phuket', or words to that effect.

 

I mean, who uses these words more than once every month or two anyway?

 

 

  • Author

Farang is the strictly correct word pronounced in Thai.

Falang is lazy Thai (which many Thai use). Not a very good comparison.

 

Phuketian is English pronunciation. I have given two examples why it should be pronouned the same as Martian and Croatian.

As yet, no one can give an example of why it should be pronounced the other way. 

Isn't it well known that the pronunciation of 'r' is more difficult for Thais than to say 'el'?

Empirically, that seems to be the case. So, not laziness but cultural language bias.

 

Anyway, Mars to "Martian", and Croatia to "Croatian" aren't examples of a linguistic rule. If they were, it would definitely be Phuket to "Phuketian"......not your first choice.

 

One or two examples of pronunciation either way aren't statistically valid, and there are no rules for this (I'm a Liverpudlian, I should know), so I have to resort to the............"drinking my coffee/tea smiley", indicating "number of shits given - zero".

 

:biggrin:

 

 

  • Author
1 hour ago, Somtamnication said:

Pookaloni. As in macaroni.

 

 

huh?!

I think that Poo-ket-an (as in Italy-an) sounds better, but there could be many other options:

 

Poo-ket-ese (as in Chin-ese, Japan-ese)

Poo-ket-ish (as in Engl-ish)

Poo-ket-shun (as in Egypt-shun)

Poo-ket-ian (as in Bangkok-ian, Glasweg-ian)

Poo-ket-er (as in London-er, New York-er)

Poo-ketch (as in Dutch)

Poo-ket-ic (as in Iceland-ic)

Poo-keti (as in Iraqi)

 

On 11/16/2017 at 9:09 PM, chickenslegs said:

I think that Poo-ket-an (as in Italy-an) sounds better, but there could be many other options:

 

Poo-ket-ese (as in Chin-ese, Japan-ese)

Poo-ket-ish (as in Engl-ish)

Poo-ket-shun (as in Egypt-shun)

Poo-ket-ian (as in Bangkok-ian, Glasweg-ian)

Poo-ket-er (as in London-er, New York-er)

Poo-ketch (as in Dutch)

Poo-ket-ic (as in Iceland-ic)

Poo-keti (as in Iraqi)

 

Not to forget:

Poo-ket-eer (as in musketeer)

 

OK, I'm going to throw a cat amongst the pigeons here...

 

Where the hell did "Foo-ket" come from? Who uses that term as opposed to "Poo-ket"?

 

I blame the septics myself.

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.