Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hello, this morning I have asked to my people how they call in Thai " dust pan " ( like this on Lazada  https://www.lazada.co.th/dust-pan-item-no-f10-28-a4r1b58-intl-79562974.html?spm=a2o4m.prod.0.0.153c9b12bv9gfO&setLang=th )

 

 All of them told  ( I write in phonetics because I don't know the Thai script ) " tit tat kaya "

do you use this word, too , and how do you spell it in Thai ?

 

Lazada doesn't call it " tit tat kaya " 

thanks 

Posted
Hello, this morning I have asked to my people how they call in Thai " dust pan " ( like this on Lazada  https://www.lazada.co.th/dust-pan-item-no-f10-28-a4r1b58-intl-79562974.html?spm=a2o4m.prod.0.0.153c9b12bv9gfO&setLang=th )
 
 All of them told  ( I write in phonetics because I don't know the Thai script ) " tit tat kaya "
do you use this word, too , and how do you spell it in Thai ?
 
Lazada doesn't call it " tit tat kaya " 
thanks 

It should be “tee dak kaya” ที่ตักขยะ kaya is rubbish, when using the vacuum cleaner it is called dust, Foon (L)
So that would make dustpan ที่ตักฝุ่น “That which is used to pick up (dak) dust”
But dustpans pick up larger things which vacuum cleaners can’t handle so maybe the Thai version is kaya.
They take a square oil can and cut the top off and one side making on open fronted box, cut it in height and sides sloping down toward the open front and nail a wooden handle on the back. It probably predates vacuum cleaners so may well be Tee Dak kaya.
ที่ตักขยะ


Sent from my iPad using Thailand Forum - Thaivisa mobile app
Posted

ok for ที่ตักขยะ ( my phonetics is not correct because English is not my language ) 

it's the dustpan that you find everywhere in Thailand, a very common everyday object

thanks for the Thai script 

I know too the square oil can, the one I speak about is in plastic, but they have the same function 

Posted
ok for ที่ตักขยะ ( my phonetics is not correct because English is not my language ) 
it's the dustpan that you find everywhere in Thailand, a very common everyday object
thanks for the Thai script 
I know too the square oil can, the one I speak about is in plastic, but they have the same function 

I am glad that you can read my phonetics, they are crap, I never learned that side of Thai!


Sent from my iPad using Thailand Forum - Thaivisa mobile app
Posted

For one alternative, see, for example, https://www.3mdelivery.com/product/950/r-u-u/

"สก๊อตช์-ไบรต์® ชุดไม้กวาดและที่โกยผงพร้อมหวีสางสิ่งสกปรก
Scotch-Brite® Broom with Dustpan" 

 

ที่โกยผง

 

ที่  theeF [prefix creating a noun from a verb] the object pertaining to..., that which..., an object for..., for the purpose of..., equipment or gear for a purpose
โกย  gooyM to sweep; collect in a pile; scoop up
ผง  phohngR

      

        dust; powder
     

 

Posted

The product is Broom and dustpan set with bristle-comb .
สางผม and สางสื่งสกปรก have different objects you notice but the product description makes it clear that the หวี is to prevent มือเป้วม as a result of needing to remove stuff which has become attatched to the brush bristles during sweeping.


Sent from my iPad using Thaivisa Connect

Posted

Didn’t read before posting, too late to edit now มือเปื้อน ‘soil the hands’ was what I meant.


Sent from my iPhone using Thaivisa Connect

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...