Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Sugar And Vinegar

Featured Replies

Hello I wonder if anyone can help?

I am trying to translate the 'candida diet' (see below) into Thai. I don't know the words for 'refined sugar' and 'vinegar' (or even if there is a Thai translation of these concepts).

Can anyone translate 'refined sugar' and 'vinegar' into Thai please?

  • sugar, all types: brown, white, syrup, molasses, honey, fructose, lactose, maltose, dextrose etc. Check all tins and packets,
  • yeast products: bread, pizza, buns, breadcrumbs, marmite, Oxo, Bovril, Bisto, gravy mix etc. flavoured foods i.e. crisps and foods containing citric acid.
  • Refined grains, white flour products, cakes, biscuit, pasta, cornflour, cereals etc. all prepared breakfast cereals except Shredded Wheat and purpose made options like Kashi
  • cured and smoked products: bacon, meats, kippers etc.
  • fermented products, vinegar, pickles, chutney, soya sauce, alcohol
  • tea, coffee, ovaltine, chocolate, etc and all malted products
  • cows milk, cheese cream except yoghurt and cottage cheese
  • fruit, fresh, juice or dried (some fresh fruit can be added after three weeks under the direction of your therapist)
  • mushrooms
  • peanuts and peanut products

น้ำส้มสายชู náam sôm săai choo Is vinegar I believe. I f you say just náam sôm, could be confused with Orange juice

น้ำตาลกลั่น náam dtaan glàn may be refined sugar but I'm not entirely certain. náam dtaan is sugar, do you need to say refined as it looks like you can't eat any sugar at all.

Is that a list of what you can't eat!!! you must get very hungry - you can eat nearly nothing :o

  • Author

Thanks loong

It's not my diet - I'm translating it for someone else!

น้ำส้มสายชู náam sôm săai choo Is vinegar I believe. I f you say just náam sôm, could be confused with Orange juice

น้ำตาลกลั่น náam dtaan glàn may be refined sugar but I'm not entirely certain. náam dtaan is sugar, do you need to say refined as it looks like you can't eat any sugar at all.

Is that a list of what you can't eat!!! you must get very hungry - you can eat nearly nothing :o

This Thai web page (and a few others I found) seems to refer to refined sugar as น้ำตาลทรายขาวบริสุทธิ์.
  • 2 weeks later...

sugar = น้ำตาล or น้ำตาลทราย (usually it referred to white sugar.)

brown sugar = น้ำตาลทรายแดง

white sugar = น้ำตาลทรายขาว (or you can just say น้ำตาล or น้ำตาลทราย)

syrup = น้ำเชื่อม

molasses = กากน้ำตาล

honey = น้ำผึ้ง

fructose = ฟรุคโตส or น้ำตาลผลไม้

lactose = แลคโตส or น้ำตาลนม

maltose = มอลโตส or น้ำตาลมอลล์

dextrose = เด็กซ์โทรส or น้ำตาลองุ่น

yeasts products = ผลผลิตจากยีสต์

bread = ขนมปัง

pizza = พิซซ่า

buns = ขนมปังก้อน

breadcrumbs = ขนมปังป่น

marmite - I don't think there is thai name for it so just called it มาร์ไมท์ if someone asked what it is, explain that it is ผลผลิตจากยีสต์ สำหรับทาขนมปัง

stock cube (oxo, knorr, etc.) = ซุปก้อน

Bovril = ซุปเนื้อชนิดเข้มข้น

gravy = เกรวี่

gravy mix (powder type) = ผงทำเกรวี่

crisps = มันฝรั่งทอดกรอบ or มันฝรั่งแผ่น

citric acid = กรดซิตริก

  • Author

wow!!!

Thanks TK!

yeasts products = ผลผลิตจากยีสต์

bread = ขนมปัง

pizza = พิซซ่า

buns = ขนมปังก้อน

breadcrumbs = ขนมปังป่น

marmite - I don't think there is thai name for it so just called it มาร์ไมท์ if someone asked what it is, explain that it is ผลผลิตจากยีสต์ สำหรับทาขนมปัง

stock cube (oxo, knorr, etc.) = ซุปก้อน

Bovril = ซุปเนื้อชนิดเข้มข้น

gravy = เกรวี่

gravy mix (powder type) = ผงทำเกรวี่

crisps = มันฝรั่งทอดกรอบ or มันฝรั่งแผ่น

citric acid = กรดซิตริก

wow!!!

Thanks TK!

glad those help ... I carry on doing it then :o

grains = ธัญพืช

Refined grains = ธัญพืชขัดสี

white flour products = ผลผลิตจากแป้งสาลี

cakes = เค้ก

biscuit บิสกิต คุ้กกี้

pasta พาสต้า (Macaroni มะกะโรนี Spaghetti สปาเก็ตตี้

cornflour แป้งข้าวโพด

Not sure about breakfast cereals but usually Thais call every kind that eat with milk, no matter it is Corn Flakes, Cheerio, etc. as Corn Flakes = คอร์นเฟลก

cured and smoked products: ผลิตภัณฑ์ที่ผ่านกระบวนการถนอมอาหาร และ ผลิตภัณฑ์ที่ผ่านกระบวนการรมควัน

smoked bacon เบคอนรมควัน

smoked meats เนื้อรมควัน

smoke fish ปลารมควัน

Cured meats is depended on how it was done, e.g. sun-dried cured beef is เนื้อแดดเดียว

fermented products อาหารหมักดอง

vinegar น้ำส้มสายชู

pickles ของดอง e.g. pickles cucumber = แุตงกวาดอง

chutney ชัทนีย์ or น้ำจิ้มชัทนีย์

soya sauce ซอสถั่วเหลือง

alcohol แอลกอฮอล์

tea ชา

coffee กาแฟ

ovaltine โอวัลติน

chocolate ชอคโกแลต

malted products ผลผลิตจากมอลต์

cows milk นมวัว

cream ครีม

yoghurt โยเกิร์ต

cheese ชีส

cottage cheese คอตเตจ ชีส

fruit ผลไม้

fresh fruit ผลไม้สด

juice fruit น้ำผลไม้

dried fruit ผลไม้แห้ง

mushrooms เห็ด

peanuts ถั่วลิสง

peanut products ผลผลิตจากถั่วลิสง

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.