uptou Posted May 24, 2007 Share Posted May 24, 2007 do thais have a specific word for the past? when my freind talks about things that have happened not so long ago,she says 'before,before' in english,& if its a long time ago its,'before,before,before,before'. it always makes me smile. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Farma Posted May 24, 2007 Share Posted May 24, 2007 The word I hear used a lot to describe the past is Sa mai gon สมัยก่อน Link to comment Share on other sites More sharing options...
patri Posted May 24, 2007 Share Posted May 24, 2007 do thais have a specific word for the past?when my freind talks about things that have happened not so long ago,she says 'before,before' in english,& if its a long time ago its,'before,before,before,before'. it always makes me smile. also เมื่อก่อน (Mue Kno), อดีต (Adeet), etc... Link to comment Share on other sites More sharing options...
jdinasia Posted May 24, 2007 Share Posted May 24, 2007 (edited) muea gorn .... amongst many .... how far in the past? Edited May 24, 2007 by jdinasia Link to comment Share on other sites More sharing options...
mangkorn Posted May 24, 2007 Share Posted May 24, 2007 muea gorn .... amongst many .... how far in the past? I think "meua gorn" would apply to the more recent past; while "samai gorn" applies to history. The first would be something in your lifetime, for example; the second could be akin to "the olden days." Link to comment Share on other sites More sharing options...
Johpa Posted May 26, 2007 Share Posted May 26, 2007 muea gorn .... amongst many .... how far in the past? Mua kon is closer to "previously" or "before" and depends upon context as to how far in the past it refers. It is often used to denote a change, as in "before you use to be an honest person but now I don't trust you. Samai kon refers to a set period of time in the past that the speaker feels no longer exists due to change, again context is need for the details. Sort of like "once upon a time." Adit is closer to "the past" in a more technical or historical sense. Link to comment Share on other sites More sharing options...
soundman Posted May 26, 2007 Share Posted May 26, 2007 (edited) เมื่อกี้ - meua gee - a short while ago (ie earlier today) เมื่อก่อน - meua gorn - a while ago (ie yesterday, last week etc.) นานมาแล้ว - nahn mah lairow - a long time ago (ie last year) Cheers, Soundman. Edited May 26, 2007 by soundman Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now