Jump to content

Recommended Posts

Posted

I was just reading something and came across the vocab ไม้กวาดเสี้ยนตาล. It appears to mean a long-handled brush for removing cobwebs but a literal translation gives you "palm splinter broom".

Have I got the meaning right? If so, does anyone why it is so called?

Posted

Sounds like you've got it right. It's those traditional brooms you see sold on carts, with the stiff wooden bristles, right? I never knew they were called that, but it makes sense to me.

  • 3 weeks later...
Posted
Sounds like you've got it right. It's those traditional brooms you see sold on carts, with the stiff wooden bristles, right? I never knew they were called that, but it makes sense to me.

If I'm not mistaken ไม้กวาดหยากไย่ is more commonly used. Is that right?

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.


  • Topics

  • Popular Contributors

  • Latest posts...

    1. 6

      Back Kachin, Not the Junta: US Policy Faces Reckoning in Myanmar

    2. 150

      Mohammed Fahir Amaaz & Muhammad Amaad on Trial over Manchester Airport Clash

    3. 0

      Rabies Deaths Triple in Thailand: Urgent Alerts Issued

    4. 1

      Is President Trump Betraying MAGA By Legalizing Illegals?

    5. 1

      Immigration appointment 18th July 2025 for first retirement 1 year extension visa

  • Popular in The Pub

×
×
  • Create New...