mangkorn Posted February 13, 2009 Share Posted February 13, 2009 เช้าฟาดผัดฟักเย็นฟาดฟักผัด Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted February 13, 2009 Share Posted February 13, 2009 เช้าฟาดผัดฟักเย็นฟาดฟักผัด That's two dishes, just about say-able if you leave out the times of day. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
mangkorn Posted February 13, 2009 Author Share Posted February 13, 2009 No, that's a common Thai tongue-twister. It's basically the same dish, which lends a certain charm to the phrase. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted February 13, 2009 Share Posted February 13, 2009 No, that's a common Thai tongue-twister. It's basically the same dish, which lends a certain charm to the phrase. I know, I am trying to master it, but the 'two' comes from the morning and evening aspect, the topic is ordering dishes, so I have destroyed the tongue twisting element. Sorry to be such a pedantic jerk. Can you say it? I find they are easier if you can picture the words the ไครขายไข่ไก่ is no longer a problem. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mangkorn Posted February 13, 2009 Author Share Posted February 13, 2009 (edited) I can say it easily, but after a lot of practice as I went about testing countless random Thais on it, and other examples. (Hardly any of them have been able to say that one smoothly, but then that is the nature of tongue-twisters. Anyway, they are good fun, and a great way to break the ice with strangers.) The one that gives me the most trouble is: กล้วยตานีปลายหวีเหี่ยวหิ้วหวีไปหิ้วหวีมา Yet, many randomly sampled Thai people have been able to nail that one quite smoothly on first go-round. Edited February 13, 2009 by mangkorn Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted February 14, 2009 Share Posted February 14, 2009 Thanks to mangkorn and tgeezer for introducing this idea in another topic, but I think it deserves its own. So please let's post all our Thai tongue twisters in here. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mangkorn Posted February 14, 2009 Author Share Posted February 14, 2009 ทหารถือปืนแบกปูนไปโบกตึก ชามเขียวคว่ำเช้าชามขาวคว่ำค่ำ สาวแสนสวยใส่เสื้อสีแสดสวมส้นสูงสีส้ม ระนองระยองยะลา (say 3 times) ยักษ์ใหญ่ไล่ยักษ์เล็ก (say 3 times) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jay_Jay Posted February 14, 2009 Share Posted February 14, 2009 This is one we often use in Thai training seminars with younger people to ทำโทษ people who come in late:- หมึกหกรดมุ้ง มุ้งเลอะหมึกหมด 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted February 15, 2009 Share Posted February 15, 2009 (edited) This is one we often use in Thai training seminars with younger people to ทำโทษ people who come in late:-หมึกหกรดมุ้ง มุ้งเลอะหมึกหมด I, of course, can say them all perfectly, confident in the knowledge that it can never be tested here! I notice that in this the tones are not too difficult, what makes a good tongue twister? The reason that the tones are arranged, normal, 1,2,3,4, instead of, 1,2, normal, 3,4, is said to be เพราะคล่องปากมากกว่า (four modifiers in a row!) I guess tongue twisters need to be ไม่คล่องปาก Edited February 15, 2009 by tgeezer Link to comment Share on other sites More sharing options...
mangkorn Posted February 15, 2009 Author Share Posted February 15, 2009 This is one we often use in Thai training seminars with younger people to ทำโทษ people who come in late:-หมึกหกรดมุ้ง มุ้งเลอะหมึกหมด That's a good one, Jay. And if they can't say it correctly, do they have to go sit in the corner? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jay_Jay Posted February 15, 2009 Share Posted February 15, 2009 This is one we often use in Thai training seminars with younger people to ทำโทษ people who come in late:-หมึกหกรดมุ้ง มุ้งเลอะหมึกหมด I, of course, can say them all perfectly, confident in the knowledge that it can never be tested here! I notice that in this the tones are not too difficult, what makes a good tongue twister? The reason that the tones are arranged, normal, 1,2,3,4, instead of, 1,2, normal, 3,4, is said to be เพราะคล่องปากมากกว่า (four modifiers in a row!) I guess tongue twisters need to be ไม่คล่องปาก Right!... it's definitely not คล่องปาก and when you say it fast (normally trying after hearing someone say it once), most of the words end up getting ผวน'ed (that's a new term in English! ) so you end up with things like หมึกหกหมดรุ้ง ลุงเมอะหมึกหมด ... and other permutations. I think maybe because the two tones are kind of at extremes from each other, it stands out a lot more when they become สับสน Link to comment Share on other sites More sharing options...
naboo Posted May 9, 2020 Share Posted May 9, 2020 ไมค์ใหม่ไหม้มั้ย ไม่ไหม้ ไมค์ใหม่ไม่ไหม้ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neeranam Posted May 13, 2020 Share Posted May 13, 2020 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now