oldsparrow Posted June 10, 2009 Share Posted June 10, 2009 The slang กันหมากัด (Prevent the dog bite) mean you do or possess something that is not really useful but it help you to in order to prevent/achieve certain effect, mostly unofficial one. "ผมไปเรียนภาคค่ำเพื่อเอาปริญญามากันหมากัดไปงั้นเอง" = I go to the evening class in order to obtain degree for กันหมากัด (get the degree to gain respect, promotion etc. not the knowledge) "เขาชอบพกนามบัตรผู้ใหญ่เอาไว้โชว์กันหมากัด" = He like to pack the VIP's name cards to show off for กันหมากัด PS: I thought of this slang reading the thread asking about master degree graduate.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jingjonoi Posted June 11, 2009 Share Posted June 11, 2009 I've never heard that slang in my whole life I'm 100% Thai and graduated Thai degree..where were that slang from ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
oldsparrow Posted June 11, 2009 Author Share Posted June 11, 2009 Wow, I 've heard the expression since, may be primary school, so long I can't remember. Link to comment Share on other sites More sharing options...
klons Posted June 14, 2009 Share Posted June 14, 2009 Has anyone ever heard anything similar to the text below ? ขี้จะตามเราทุกที่เราจะไปเกาะติดรองเท้าเสมอ ๆ Link to comment Share on other sites More sharing options...
jingjonoi Posted June 14, 2009 Share Posted June 14, 2009 Has anyone ever heard anything similar to the text below ?ขี้จะตามเราทุกที่เราจะไปเกาะติดรองเท้าเสมอ ๆ What goes around comes around Link to comment Share on other sites More sharing options...
agent69 Posted June 15, 2009 Share Posted June 15, 2009 I've never heard that slang in my whole life I'm 100% Thai and graduated Thai degree..where were that slang from ? Thai is an evolving language. I haven't heard of แอ๊บแบ๊ว 10 years ago. Oldsparrow, I would say "กันหมากัด" is a bit antagonising. The word "กัด" can mean critically saying something about a person, mainly because of his/her inferiority. When you directed "หมากัด" to a particular person, it means you want to make sure people know that he/she had something against you. Don't think you want to use the expression most of the time though. Link to comment Share on other sites More sharing options...
oldsparrow Posted June 15, 2009 Author Share Posted June 15, 2009 I've never heard that slang in my whole life I'm 100% Thai and graduated Thai degree..where were that slang from ? Thai is an evolving language. I haven't heard of แอ๊บแบ๊ว 10 years ago. Oldsparrow, I would say "กันหมากัด" is a bit antagonising. The word "กัด" can mean critically saying something about a person, mainly because of his/her inferiority. When you directed "หมากัด" to a particular person, it means you want to make sure people know that he/she had something against you. Don't think you want to use the expression most of the time though. ํำYes, not for a pleasant situation indeed, it's mostly used for corruption/extortion. However, as a flexible local I myself don't have much worry. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now