Jump to content

Recommended Posts

Posted

Went into a farang owned restaurant here the other day (friend of the owner) - one of his staff, a Thai girl, has a t-shirt on with the F word all over it in several different fonts. Nothing else, just the swear word over and over. I mentioned it to the owner humourously and he read it - he hadn't noticed it. It was quitely explained to her what it said by another Thai and she quickly went to change.

Posted

The problem here is that the meaning of English words changes according to the latest fashion fad. "Pussy" and "Gay" being two obvious examples, we naitve English speakers have a hard time keeping up with it so cut a bit of slack with those not of English Mother Tongue variety.

As for wolfy, you never watched an action movie recently? The F*** word is used to death thus it no longer has the intended meaning.

I could give a short dissetation on the use of the word "conjo" in south America but I won't.

Posted

If it's the right size they'll wear it, doesn't seem to matter what is printed on it around here. Look at the shorty pyjama pants they wear.

I see a young guy in the village ride past wearing a 'Playgirl' jacket and another wearing pink thongs (flip flops) with little daisys on them.

And no, they are not gay.

"Not that there's anything wrong with that." Jerry Seinfeld

Posted

I read an article once by a Chinese guy in the US who saw a white man with some Chinese characters tattooed on his arms.  The writer asked the guy what he thought the characters meant, and the guy proudly told him it meant "good luck."    The writer just smiled and walked away, not bothering to tell him the characters where actually for "rotten egg," a middling Chinese insult. 

It isn't just Thais who might sport odd English phrases on their shirts.  People worldwide can make the same type of mistakes with other languages.

Posted

We had a thai guy he just turned up at one of our restaurants to work a shift one night a few years back ,(because somebody else didn't want to work that night) and he was walking around with " Things go better with Cock " T -shirt in the Coke colours/style . When i mentioned it what it meant to my wife and our manager they seemed a little surprised and then thought it was quite funny . ...................... oh well ... it was in the gay section of town .

Posted

I once saw an old Thai woman in Issan wearing a spoof coke T-Shirt.

How do you tell a woman who is easily in her seventies she is wearing a T-shirt that tells all and sundry that she likes cock?

Posted

I once saw an old Thai woman in Issan wearing a spoof coke T-Shirt.

How do you tell a woman who is easily in her seventies she is wearing a T-shirt that tells all and sundry that she likes cock?

Maybe she is into the cougar thing.:lol:

Posted

It reminds me of the time my daughters 19 year old school friend asked me if I wanted to take her cherry (she was eating an ice cream at the time). I just handed her a dictionary open to the correct page and left them to sort it out while I fantasised.

Posted

It reminds me of the time my daughters 19 year old school friend asked me if I wanted to take her cherry (she was eating an ice cream at the time). I just handed her a dictionary open to the correct page and left them to sort it out while I fantasised.

I bet she's happy to have a dad like you.

Posted

I read an article once by a Chinese guy in the US who saw a white man with some Chinese characters tattooed on his arms.  The writer asked the guy what he thought the characters meant, and the guy proudly told him it meant "good luck."    The writer just smiled and walked away, not bothering to tell him the characters where actually for "rotten egg," a middling Chinese insult. 

It isn't just Thais who might sport odd English phrases on their shirts.  People worldwide can make the same type of mistakes with other languages.

I read about another Westerner who had some Chinese letters tattood thinking they spelt "good luck" but the tatooist had inked "coke cola" :lol: there was a photo with the write up as more evidence...

I know a farang who had a Thai tattoo and they cannot read Thai...he had "pood thai mai dai" inked in Thai characters on his arm....very bizarre i think for any Thais reading his tattoo....

OP..if you had a t shirt with Thai characters and they said something like "i like chicken" but written in Thai so could mean "i like bg's" would you be offended and throw the t shirt away or would you carry on wearing it? as its got no real meaning to you...

chicken = gai...slang for working girl...

Posted

Two of the many I’ve seen; “Carpenters do it with big wood” I saw this on a heavily pregnant young girl! The other T shirt read; “It’s Fun…..It’s Fun….I take it up the Bum! This was on a young teenager working on a veg stall in a market, first I laughed, then I saw some other farang had seen it and were wetting themselves and trying to get a photo, I felt bad for this girl who had now idea, I explained to my wife, not what it said but how degrading this was to the wearer. My wife then spoke to the mother, I think, and the girl legged it, to change I hope.

Posted

The one that amused me the most was seeing an ancient samlor driver with a Black Flag " Damaged" t-shirt on.

Obviously punks not dead amongst the public transport fraternity of Isaan.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...