hiero Posted September 11, 2010 Share Posted September 11, 2010 Anyone have a translation for this? I'm basically looking for a way to say "I'm an atheist" that won't come across as "I am a morally depraved devil worshipper" i've used ผมภายนอกศาสนา in the path, but unsure of whether that comes across differently to what I want to convey. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xangsamhua Posted September 12, 2010 Share Posted September 12, 2010 Lexitron gives ผู้เชื่อว่าพระเจ้าไม่มีอยู่จริง, which seems fine, but may not convey your actual state of mind. After all, Buddhists don't (theoretically) believe in a supreme being, but if one is an atheist Buddhist, one would say "I'm a Buddhist", not "I'm an atheist". Perhaps the better translation is คนที่ไม่มีศาสนา but this may reflect badly on you as หัวแข็ง (stubborn, disrespectful of elders, etc.). I think when Thai people ask about your religion they're not really asking about your personal views (which are changeable), but your heritage, e.g. if you're born into a Christian family you're a Christian, regardless of what you believe. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Richb2004v2 Posted September 12, 2010 Share Posted September 12, 2010 What's Thai for 'free mind' or 'clear thinker', something like that. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bhoydy Posted September 12, 2010 Share Posted September 12, 2010 I don't know what happened to the search engine on this website but i definitely asked the same question recently under the title religious beliefs. A search of that title doesn't bring up my post so who knows. I find that a bit of explanation is always required when dealing with this subject. If you tell someone ไม่มีศาสนา you will get funny looks because everyone is usually born with a religion, whether they follow it or not is personal choice. ไม่นับถือ works best for me. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Xangsamhua Posted September 12, 2010 Share Posted September 12, 2010 What's Thai for 'free mind' or 'clear thinker', something like that. I looked for a translation for "freethinker", but didn't find one. I think the term emerged in the 18th century and was popularized in the Scottish and French Enlightenments; hence flowing on to the American colonies and United States. My view is Thailand has not had the critical-analytical and individualizing experience of the Enlightenment and, hence, there is no widely used equivalent term, though there may well be plenty of Thai freethinkers around. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mikenyork Posted September 12, 2010 Share Posted September 12, 2010 (edited) Here's a suggestion, offered with all due respect, that you might consider: ผมเองไม่เชื่อเรื่องพระเจ้าว่ามีหรือไม่มีผม ประพฤติตน ตามคำสอนของพระพุทธเจ้า--จงแสวงหาความจริง This isn't exactly what you wanted, since it makes you an agnostic, not an atheist. But there's a very substantial problem with saying in Thai "ผมไม่มีศาสนา" because of the way that Thais view religion--as the source of all morality. Therefore, to say one has "no religion" is, to the average Thai listener, tantamount to saying one is a completely amoral person. The above phrase has the advantage of "slipping thepunch". It doesn't say you are a Buddhist, but only a truth-seeker. Just athought. Its worth should probably becarefully examined in light of what it cost you to obtain this littlecontribution. Edited September 12, 2010 by mikenyork Link to comment Share on other sites More sharing options...
kriswillems Posted September 12, 2010 Share Posted September 12, 2010 (edited) I usually use ผมเชื่อตัวเอง. It work better than saying ผมไม่มีศาสนา. And if they look shocked anyway you can add: เสียดาย.. ไม่ค่อยมีใครเื่ชื่อผม... Edited September 12, 2010 by kriswillems Link to comment Share on other sites More sharing options...
klons Posted September 12, 2010 Share Posted September 12, 2010 I don't know what happened to the search engine on this website but i definitely asked the same question recently under the title religious beliefs. A search of that title doesn't bring up my post so who knows. I find that a bit of explanation is always required when dealing with this subject. If you tell someone ไม่มีศาสนา you will get funny looks because everyone is usually born with a religion, whether they follow it or not is personal choice. ไม่นับถือ works best for me. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bhoydy Posted September 12, 2010 Share Posted September 12, 2010 555 ok you got me there, but i did try to search under a few other possibilities, that being one of them and still nothing came up. Maybe there's a ghost in my computer. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SoftWater Posted September 12, 2010 Share Posted September 12, 2010 A Thai friend suggested the following for 'free thinker' อิสระชน or ปัจเจกชน Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now