Jump to content

Recommended Posts

Posted

I need my wife to get the transcripts of telephone interviews taken by the British Embassy to appeal a visa rejection but she can't understand me.

What is the Thai word for transript or transcription?

Posted

As well as การถอดความ which I don't think works as a simple name of a document, you might try, สัมเนาคัดลอก copy of part of something, but I think it needs context.

I can suggest a few words with which you can bombard the wife which If you are learning Thai you might be able to cobble something together until an expert comes on.

You need more than one word I think.

I want a copy of the transcript of the telephone interview. เราต้องการสำเนาคัดลอกจากการสอบสัมภาษณ์โดยโทรศัพท์ ที่สถานทูตได้บันทึก (the embassy recorded)

สอบสัมภาษณ์โดยโทรศัพท์ (interview for suitability by 'phone).

I see that Google says 'copy of copy' for สำเนาคัดลอก which is not quite right for transcript but ok for this context I think.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...