Jump to content

Recommended Posts

Posted

I have been in a relationship with a thai girl for the last 14 months, lately our relationship is not going so well to do with personal and private

times between us to my complete satisfaction.

I travel back and forth from australia to see her every couple of months. She is living in a village in Isan and speaks some english but

she is unable to read english. It has come to the point between us now where I have to tell her to correct some of her attitude and conduct

with me or she will loose me. I bought the house she is living in and recently paid for some extensions to it, paid off her motor bike, and

I regularly send her supporting money.I really dont want to break it off with her if it can be avoided but I am at the cross roads with it all.

I tried to discuss it with her in person last month when i was there however she is really hot tempered and i said things the wrong way and

she lost her cool with me, not giving me a chance to correct what i said before it ended in an all out war. Then the 4 year old kid she

is looking after for her sister started to cry and carry on with a tantrum which intertupted our whole conversation, so I left the house and went

into town and stayed at a hotel that night and came back to australia the next day. We still communicate often on the phone and i say

nothing more to her about any of it. Hence why I want to put it in writting simply so she understands and email it to her.

I have composed a short straight to the point letter to have her see my point of view over some things. However I cannot write thai script

and i really do need help from some understanding person who can translate the letter into thai for me. I really do love this girl very much

and I am a little embarrased about posting this request on TV. But I am hoping that there is someone who perhaps has a wife or GF who

understands english or perhaps a native speaking thai friend likewise who can assist me.I do not know of anyone personally

who is able to help me.

I have tried translating it by google and many other online translators but none of them are accurate enough with what I have written. hit-the-fan.gif

Posted

I'm sure there must be ready-to-send letters for this case coffee1.gif

ps, don't try to change a Thai, it won't work.

it is a bit too personal for any ready to send letter. I am not wanting to change her culture I only want to try and change certain parts of her behaviour towards me

Posted

เราจบกันแค่นี่นา aka 'we are finished as far as I am concerned'.

or

ไปเลย aka 'get lost', not so polite as the previous sentence but more direct.

I find SMS is best, provides less opportunity potential for harm (to you).

Oh, lose only has one 'O' in it.

Lose = things go away.

Loose = things rattle around.

Oh, oh, things never get better, downhill all the way from here.

Posted

When I read a few sentences of your post, I saw some keywords that lead me to say "red flags" there.

What do you want me to say? If you don't tell your story, how can we help you? Your first mistake as a smart person is not learning the language. But instead of blaming, I should point out there are many translation agencies ready to help you.

But, if you really want to help yourself, move on and get rid of unnecessary complications.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...