Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

What Does "ลาภปาก" Mean?

Featured Replies

The other night I was talking with my girl and I told her I had to go to a company dinner on Thursday night (I had just been to one a couple of weeks ago) and she announced "ลาภปาก". "Lahp Bpahk".

Anyone have any idea of what it means? She told me I wouldn't be able to find out and we've got a little bet going! :o

I've never specifically heard this phrase, I don't think, but it would mean "mouth fortune," i.e. what good luck for you mouth, to get to eat at (another) company dinner, because the food will be free and you can high quality food/all you want.

Makes sense to me... anyone else have any revisions of my understanding?

Something like "good for your mouth" .. but I defer to experts

totster :o

Just checked with the wife (expert)... she says .. "if you get for free then good for your mouth"

totster :o

My wife says it is a little impolite statement referring to being very excited to be able to stuff one's self but for free (it's slang). :o

Totster, see you just talked to your wife too. :D

it literally translates to good fortune for the mouth. can be used in the literal sense such as your GF did when you announced a free (supposedly nice) meal.

My wife says it is a little impolite statement referring to being very excited to be able to stuff one's self but for free (it's slang). :o

Totster, see you just talked to your wife too. :D

Yeah.. but I much prefer your wifes translation :D

totster :D

One dictionary I looked in translates it as 'unexpected treat'.

Actually this saying is used quite often among Thais. It means 'windfall'. It can be used not only about food but also anything which you get by fortune. But mostly used with food.

For example,

You go visit your friend. When you get there you find out that your friend has cooked a special food. You can tell your friend that ' โชคดีจังเลย วันนี้มีลาภปากได้กินของพิเศษเสียด้วย' :o

Actually this saying is used quite often among Thais.

Nice explanation. However my wife says you won't hear it often due to a small degree of impoliteness to it. Would be like being asked to dinner and saying "Oh goody, free food". :o

  • Author

Thanks to all who have responded! Looks like we have the meaning and I can look forward to claim my winning bet. Ho Ho! :o

Actually this saying is used quite often among Thais.

Nice explanation. However my wife says you won't hear it often due to a small degree of impoliteness to it. Would be like being asked to dinner and saying "Oh goody, free food". :D

I agree, but only if you dont know them well. If they are close than it would be OK.

If you dont know them that well then maybe something like

โชคดีจังเลย วันนี้มีลาภปากอีกเเล้ว a little more polite..

ITR :o

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.