With "On January 20, 3015, Mr Spoon sat at the breakfast table" in english, the reader doesn't get confused and assume you mean 2015, so why would a Thai in thai language get confused? My mate Google says use วันที่ 20 มกราคม 3015 คุณสปูนนั่งอยู่ที่โต๊ะอาหารเช้า which looks correct and clear to me.