ayumi91 Posted April 22, 2020 Share Posted April 22, 2020 Hello Dear Friends, I would like to translate the meaning of this sentence : " เงียบอ่ะดีที่สุดแล้ว ให้มันจุกอยู่ที่ใจ " Can someone Help me ? Thank you alot Link to comment Share on other sites More sharing options...
CharlieH Posted April 22, 2020 Share Posted April 22, 2020 "Its best to let it stay in your heart " is as near as I can get. Link to comment Share on other sites More sharing options...
poohy Posted April 22, 2020 Share Posted April 22, 2020 (edited) "It's the best. Let it stay in the heart " that's just copying from google translate https://translate.google.com/ maybe there's more inference possibly thai speakers or readers can help but they would probably need to know the context if its romance related it dont sound too promising Edited April 22, 2020 by poohy Link to comment Share on other sites More sharing options...
BritManToo Posted April 22, 2020 Share Posted April 22, 2020 (edited) "Don't say anything, keep it in your heart/mind." Maybe better English ........... "Keep your thoughts to yourself" Edited April 22, 2020 by BritManToo Link to comment Share on other sites More sharing options...
2 is 1 Posted April 22, 2020 Share Posted April 22, 2020 Its mean "shut up" don't need more romantic translate lol 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now