Jump to content

Recommended Posts

Posted

How do we say meaningful relationship in Thai. Online it just says meaningful means sum-kun, as in important, but that doesn't sound quite right to me. There must be another word closer in meaning that than since a meaningful relationship implies depth and is usually used in context with personal relationships, especially with partners and family, so substituting with the word important isn't really applicable it seems to me. 

Posted (edited)

Looking on Google, they seem to use
สัมพันธ์ที่มีคุณค่า มีความหมาย or just สัมพันธ์ที่มีความหมาย for meaningful relationship which look more like explanations than equivalents but should get your meaning across.


eg
งานเเละความสัมพันธ์ที่มีความหมาย ไม่ใช่เป็นสิ่งที่เราเลือกมาเพื่อให้เป็นเท่านั้น เเต่เป็นสิ่งที่ฝังมากับตัวเราในระดับพันธุกรรม Work and meaningful relationships aren't something we can consciously control but lie more in our genes.
https://suthasineelieopairoj.medium.com/สรุปหนังสือ-principles-life-principles-บทที่-4-54549a3e7a86

 

พวกเขามีความสัมพันธ์ที่มีคุณค่า มีความหมาย They have a meaningful relationship.
http://setawitandfriendsbook2558.blogspot.com/2017/05/meaningful.html

 

เขาดูเหมือนจะรู้สึกว่ามันยากที่จะสร้างความสัมพันธ์ที่มีความหมาย She seems to find it difficult to form meaningful relationships.
สิ่งนี้สามารถเป็นโอกาสที่ดีให้คุณค้นหาตัวตนที่แท้จริงและแบ่งปันความสัมพันธ์ที่มีความหมายได้ This can be a chance to discover the real you and share meaningful relationships.
https://th-th.facebook.com/speakingenglishwithjoob/posts/1534249689930958/

Edited by katana
Posted
Just now, petermik said:

I lub U maak maak...:clap2:

My wife says that to me every day..... No she does not drink, she is strictly tea total.:cheesy:????:cheesy:????

Posted
7 hours ago, petermik said:

I lub U maak maak...:clap2:

 

7 hours ago, colinneil said:

My wife says that to me every day..... No she does not drink, she is strictly tea total.:cheesy:????:cheesy:????

She knows a true diamond...us Lanky lads are the salt of the earth and gods gift to women...and modest too :clap2:

have a nice day col :thumbsup:

  • Thanks 1
Posted
On 1/3/2021 at 3:26 PM, katana said:

Looking on Google, they seem to use
สัมพันธ์ที่มีคุณค่า มีความหมาย or just สัมพันธ์ที่มีความหมาย for meaningful relationship which look more like explanations than equivalents but should get your meaning across.


eg
งานเเละความสัมพันธ์ที่มีความหมาย ไม่ใช่เป็นสิ่งที่เราเลือกมาเพื่อให้เป็นเท่านั้น เเต่เป็นสิ่งที่ฝังมากับตัวเราในระดับพันธุกรรม Work and meaningful relationships aren't something we can consciously control but lie more in our genes.
https://suthasineelieopairoj.medium.com/สรุปหนังสือ-principles-life-principles-บทที่-4-54549a3e7a86

 

พวกเขามีความสัมพันธ์ที่มีคุณค่า มีความหมาย They have a meaningful relationship.
http://setawitandfriendsbook2558.blogspot.com/2017/05/meaningful.html

 

เขาดูเหมือนจะรู้สึกว่ามันยากที่จะสร้างความสัมพันธ์ที่มีความหมาย She seems to find it difficult to form meaningful relationships.
สิ่งนี้สามารถเป็นโอกาสที่ดีให้คุณค้นหาตัวตนที่แท้จริงและแบ่งปันความสัมพันธ์ที่มีความหมายได้ This can be a chance to discover the real you and share meaningful relationships.
https://th-th.facebook.com/speakingenglishwithjoob/posts/1534249689930958/

Katana, have you tried googling ความสัมพันธ์ลึกซึ้ง ? เขาบอกว่า เป็นสิ่งที่ผู้ชายทำให้ผู้หญิงได้ ที่ลึกซึ้งยิ่งกวาเรื่องเซกส์ 

I keep to Thai to discourage shallow comment. 

  • Thanks 1

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...