my friend I Posted July 16, 2007 Share Posted July 16, 2007 Could someone tell me if the expression shop e salah would be considered rude or crude.thanks Link to comment Share on other sites More sharing options...
mike_l Posted July 16, 2007 Share Posted July 16, 2007 I'm guessing that "shop e salah" is ชอบอิสระ in which case, no it's not rude but the meaning would be more like "to enjoy being independent/free/not tied down" than "to stay alone". Link to comment Share on other sites More sharing options...
mangkorn Posted July 16, 2007 Share Posted July 16, 2007 Agree with previous comment re: the phrase refers to be independent. From the title of the thread, I think the phrase you're looking for is "chawp yuu khon diaow" (I like to live alone). Link to comment Share on other sites More sharing options...
sleepyjohn Posted July 17, 2007 Share Posted July 17, 2007 (edited) Does one use "?????" for financially independent? Edit:And now I see my Thai script comes out in ? marks. Any advice...I wrote the "isara" in Thai.... and ps: I believe there's a keyboard shortcut to switch from Thai to English (I'm on MAC)....what is it please anyone? Edited July 17, 2007 by sleepyjohn Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted July 17, 2007 Share Posted July 17, 2007 If you use Firefox as a web browser on Mac, you will be able to post Thai in the forum from a Mac. Safari is not supported. Mangkorn is also a Mac user and has the details, I think. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Khon Baan Nok Posted July 17, 2007 Share Posted July 17, 2007 Does one use "?????" for financially independent?Edit:And now I see my Thai script comes out in ? marks. Any advice...I wrote the "isara" in Thai.... and ps: I believe there's a keyboard shortcut to switch from Thai to English (I'm on MAC)....what is it please anyone? Apologies, this is off topic, but thank you, Sleepy, for the visual reminder. Just fired up Trout Mask Replica to provide background music for this surf session. Link to comment Share on other sites More sharing options...
mangkorn Posted July 17, 2007 Share Posted July 17, 2007 The only solution I've found for transmitting Thai script to this forum from a Mac is to use Firefox, and set character coding to Western ISO 8859-1 in the View menu selection. Link to comment Share on other sites More sharing options...
my friend I Posted July 18, 2007 Author Share Posted July 18, 2007 I'm guessing that "shop e salah" is ชอบอิสระ in which case, no it's not rude but the meaning would be more like "to enjoy being independent/free/not tied down" than "to stay alone". Thanks for a good double answer Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now